Il primo crossover compatto Volkswagen è stato presentato al pubblico al Salone di Francoforte nel 2007. Il nome sonoro Tiguan, formato da una combinazione delle parole tigre (tigre) e iguana (iguana), è stato scelto a seguito di una votazione pubblica che ha alimentato l’interesse per il modello ancor prima della sua apparizione. Costruita sulla piattaforma della Volkswagen Golf, l’auto ha ricevuto un aspetto atletico molto armonioso e attraente: una lunga linea del cofano, montanti anteriori dritti e ampi passaruota.
Voce Volkswagen Tiguan
Tradizionalmente per un produttore tedesco, gli interni della Tiguan si distinguono per un design rigoroso, la qualità dei materiali utilizzati e dell’assemblaggio, nonché un elevato livello di ergonomia. Un volante confortevole e strumenti chiari con retroilluminazione blu brillante, un’unità di controllo del sistema di climatizzazione, un centro di intrattenimento e navigazione touch-screen, nonché pulsanti degli alzacristalli elettrici e un telecomando per specchietti elettrici situato sull’estensione della maniglia della porta parabolica – tutto è finalizzato a garantire che rendere la guida il più confortevole e conveniente possibile.
Il sistema di infotainment combina le funzioni di un centro musicale e di un sistema di navigazione. Il touchscreen attivo viene utilizzato per controllare il sistema. Mappe del terreno e file multimediali sono memorizzati su un disco rigido da 30 gigabyte. C’è uno slot per schede di memoria SD attraverso il quale è possibile scaricare file MP3. L’innovativa funzione del sistema di navigazione torna utile quando si guida in condizioni fuoristrada e su terreni per i quali non sono disponibili mappe elettroniche. Il dispositivo può memorizzare fino a 500 waypoint intermedi lungo il percorso, in modo da poter sempre ritrovare la strada del ritorno. Come equipaggiamento aggiuntivo, puoi ordinare opzioni come una telecamera per la retromarcia e il sistema Park Assist, che a sua volta determina il luogo di un possibile parcheggio e controlla la rotazione del volante.
Il sedile posteriore ha una regolazione longitudinale di 16 cm e uno schienale regolabile in inclinazione per migliorare il comfort dei passeggeri o aumentare lo spazio utile per i bagagli. Inoltre, il sedile posteriore può essere ripiegato in parti in un rapporto di 40:60, e in alcune modifiche il sedile del passeggero anteriore ribaltabile è di serie, facilitando l’adattamento degli interni al trasporto di oggetti lunghi.
Tiguan è il primo SUV al mondo ad essere equipaggiato solo con motori turbocompressi: 1.4L (150 CV) e 2.0L (170 CV e 200 CV, a seconda delle impostazioni), oltre a un turbodiesel TDI da 2,0 litri (140 CV o 170 CV). hp, a seconda delle impostazioni). Tutti i propulsori sono dotati di cambio manuale a sei marce e anche i motori benzina e diesel da due litri possono essere dotati di cambio automatico a sei marce.
Volkswagen Tiguan è disponibile in tre allestimenti: Trend&Fun, Sport&Style, Truck&Field. Le prime due configurazioni differiscono dalla terza forma dello sbalzo anteriore. La versione stradale dell’auto è progettata per il funzionamento in una metropoli e ha capacità fuoristrada limitate, l’angolo massimo di entrata è limitato a 18 gradi, mentre la versione fuoristrada di Track&Field può conquistare pendenze con un angolo fino a 28 gradi. Inoltre, Track&Field ha un’affidabile protezione del basamento e consente al guidatore di attivare una speciale modalità Offroad con impostazioni modificate degli ammortizzatori, bloccaggi elettronici del differenziale e modalità di assistenza speciali durante la discesa da una montagna o, al contrario, quando si parte in salita. Sport&Style, grazie al settaggio di sospensioni e ammortizzatori, è focalizzato sulla guida sportiva.
Il veicolo è dotato di una frizione Haldex di quarta generazione nella trazione posteriore. La particolarità delle impostazioni è che in partenza la frizione è sempre chiusa, poi si “scioglie”. In modalità normale, il 90% della coppia va alle ruote anteriori, ma se perdono trazione, tutta la trazione può andare al posteriore. Il sistema EDS simula un bloccaggio del differenziale. La modalità Offroad si attiva con la semplice pressione di un pulsante, attivando una serie di sistemi elettronici ausiliari. L’Hill Descent Assist controlla automaticamente la velocità durante la guida in discesa. L’assistenza in salita modifica le caratteristiche del sistema di gestione del motore e previene l’usura della frizione. La modifica della modalità dell’acceleratore consente un controllo della coppia più preciso e anche il sistema ABS è ottimizzato per la guida fuoristrada.
La dotazione di base della vettura comprende airbag frontali, airbag laterali a protezione della testa e del corpo, cinture anteriori con pretensionatori e limitatori di forza, dispositivo di segnalazione per cinture di sicurezza anteriori non allacciate e attacchi ISOFIX sui sedili laterali posteriori. Dopo una serie di crash test, l’organizzazione europea Euro NCAP ha assegnato alla Tiguan cinque stelle per la protezione dei passeggeri e, sulla base della somma delle valutazioni, ha consentito al modello di assumere una posizione di leadership in termini di sicurezza nella classe dei crossover compatti.
Dall’ottobre 2009, il crossover compatto Tiguan è stato prodotto nello stabilimento russo di Kaluga secondo l’intero ciclo di produzione.
Nel 2011, al Salone di Ginevra è stata presentata una versione aggiornata della Tiguan. Nell’aspetto dell’auto, sono cambiati solo i fari: hanno un bordo LED alla moda. Dei cambiamenti invisibili a prima vista: l’emergere di vari sistemi elettronici, come: tracciamento della segnaletica orizzontale Lane Assist, riconoscimento della fatica del conducente, imitazione elettronica del bloccaggio del differenziale dell’asse trasversale XDS. Alcune modifiche hanno interessato le unità di potenza: modificando le impostazioni elettroniche nei motori esistenti, è stato possibile aumentare la potenza, la compatibilità ambientale e l’efficienza. Come prima, il modello è proposto sia in versione “stradale” che “fuoristrada”, che si differenziano per la forma degli sbalzi anteriori. Inoltre, ora è disponibile per i clienti una modifica con un passo allungato Tiguan Plus,
Nell’estate del 2011 è iniziato l’assemblaggio della Tiguan aggiornata presso gli impianti di produzione di Kaluga.
La Volkswagen Tiguan, che incarna le migliori qualità dei modelli e dei SUV di classe golf, è la scelta migliore per qualsiasi automobilista.
Questo manuale fornisce le istruzioni per il funzionamento e la riparazione di tutte le modifiche della Volkswagen Tiguan, prodotta dal 2007, compresi gli aggiornamenti nel 2011.
VolkswagenTiguan | ||
1.4 TSI (150 CV) Anni di costruzione: dal 2007 al 2011 Carrozzeria: station wagon Cilindrata motore: 1390 cm3 | Porte: 5 Cambio: meccanico | Carburante: benzina AI-95 Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 10,6/7,0 l/100 km |
1.4 TSI (122 CV) Anni di produzione: dal 2011 ad oggi Carrozzeria: station wagon Cilindrata motore: 1390 cm3 | Porte: 5 Cambio: meccanico | Carburante: benzina AI-95 Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 10,4/6,9 l/100 km |
2.0 TSI (170 CV) Anno modello: 2008 – 2011 Tipo carrozzeria: station wagon Cilindrata: 1984 cm3 | Porte: 5 Cambio: meccanico | Carburante: benzina AI-98 Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 12,1/7,1 l/100 km |
2.0 TSI (180 CV) Anni di produzione: dal 2011 ad oggi Carrozzeria: station wagon Cilindrata: 1984 cm3 | Porte: 5 Cambio: Automatico | Carburante: benzina AI-98 Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 12,1/7,1 l/100 km |
2.0 TSI (200 CV) Anni modello: 2008 – 2011 Tipo carrozzeria: station wagon Cilindrata: 1984 cm3 | Porte: 5 Cambio: meccanico | Carburante: benzina AI-98 Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 12,4/7,4 l/100 km |
2.0 TSI (210 CV) Anni di produzione: dal 2011 ad oggi Carrozzeria: station wagon Cilindrata motore: 1984 cm3 | Porte: 5 Cambio: Automatico | Carburante: benzina AI-98 Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 12,4/7,4 l/100 km |
2.0 TDI (140 CV) Anni di costruzione: dal 2007 al 2011 Carrozzeria: station wagon Cilindrata motore: 1968 cm3 | Porte: 5 Cambio: manuale/automatico | Carburante: diesel Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 9,4/5,9 l/100 km |
2.0 TDI (110 CV) Anni modello: 2011 a oggi Tipo di carrozzeria: station wagon Cilindrata: 1968 cm3 | Porte: 5 Cambio: manuale/automatico | Carburante: diesel Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 9,2/5,6 l/100 km |
2.0 TDI (170 CV) Anno modello: 2008 ad oggi Tipo carrozzeria: station wagon Cilindrata motore: 1968 cm3 | Porte: 5 Cambio: manuale/automatico | Carburante: diesel Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 10,2/6,5 l/100 km |
2.0 TDI (150 CV) Anno modello: 2011 ad oggi Tipo carrozzeria: station wagon Cilindrata motore: 1968 cm3 | Porte: 5 Cambio: manuale/automatico | Carburante: diesel Capacità serbatoio carburante: 64 l Consumo (città/autostrada): 9,8/5,9 l/100 km |
Azioni in situazioni di emergenza Volkswagen Tiguan
Cassetta di pronto soccorso, triangolo di emergenza ed estintore VW Volkswagen Tiguan
TRIANGOLO DI SEGNALAZIONEAprire il portellone e il vano sinistro nel bagagliaio. Slacciare la cinghia e rimuovere il triangolo di emergenza.
FISSAGGIO DEL TRIANGOLO D’EMERGENZA NEL VANO SINISTRO DEL BAGAGLIAIO KIT DI PRIMO SOCCORSOIl kit di primo soccorso viene riposto, a seconda del modello, nell’alloggiamento sotto il sedile del conducente, nel bagagliaio o nei box laterali del bagagliaio.
La cassetta di pronto soccorso deve essere compilata secondo le vigenti norme di circolazione. Verificare la data di scadenza del contenuto. ESTINTORE ANTINCENDIO Un estintore può essere fissato nel vano piedi davanti al sedile del passeggero anteriore.
L’estintore deve soddisfare i requisiti ed essere funzionante. Controlla regolarmente il tuo estintore.
ATTENZIONE
In caso di brusche frenate improvvise o manovre deviate, gli oggetti liberi possono essere scagliati dalle loro sedi e causare lesioni.
Assicurarsi che l’estintore, la cassetta di pronto soccorso e il triangolo di emergenza siano sempre saldamente fissati.
Blocco o sblocco di emergenza delle porte VW Tiguan
In caso di guasto del telecomando o della chiusura centralizzata, le porte e il bagagliaio possono essere aperti/bloccati (e alcuni di essi sbloccati) manualmente.
Nota
Non è possibile chiudere il tetto scorrevole panoramico in caso di emergenza con i mezzi disponibili. Se necessario, chiamare l’assistenza tecnica.
ATTENZIONE
Quando la vettura è chiusa dall’esterno, le porte ei finestrini non possono essere aperti dall’interno. Prima di chiudere il veicolo con la chiave dall’esterno, chiedere a tutti i passeggeri di scendere dal veicolo.
È pericoloso trovarsi nel raggio d’azione delle porte: ciò può causare lesioni. Le porte devono essere aperte e chiuse solo quando non c’è nessuno nell’area. SBLOCCAGGIO E BLOCCAGGIO MANUALE DELLA PORTA DEL CONDUCENTE
MANIGLIA DELLA PORTA DEL CONDUCENTE:
SERRATURA NASCOSTA
La chiusura manuale di solito blocca tutte le porte contemporaneamente. Lo sbloccaggio manuale sblocca solo la portiera del conducente. Seguire le istruzioni per gli antifurti.
Inserire il bordo della chiave dell’auto nel foro del tassello indicato dalla freccia in figura.
Girare la chiave per sbloccare la spina.
Tirare la maniglia della porta (1) e rimuovere il tappo (2).
Inserire la chiave nella parte anteriore della serratura e sbloccare o bloccare la porta.
Nota
Particolarità allo sblocco:
• L’antifurto rimane attivo dopo lo sblocco, ma non è ancora scattato alcun allarme.
• Aprire la portiera del conducente – scatta un allarme.
• Accendere l’accensione. Quando l’accensione è inserita, l’immobilizzatore elettronico riconosce una chiave adatta e disattiva l’allarme di sicurezza.
• Quando si chiude l’auto con la chiave, l’antifurto non si accende. BLOCCAGGIO MANUALE DELLA PORTA PASSEGGERO ANTERIORE E DELLE PORTE POSTERIORI
ALL’ESTREMITÀ DELLA PORTA POSTERIORE DESTRA: UNA SERRATURA DI EMERGENZA COPERTA DA TAPPO IN GOMMALa porta del passeggero anteriore e le porte posteriori possono essere bloccate manualmente una alla volta. L’allarme di sicurezza non si accende.
Apri la porta.
Rimuovere il tappo di gomma dall’estremità della porta. C’è un segno di blocco sul cappuccio.
Inserire la chiave dell’auto nella fessura verticale e ruotarla verso l’esterno.
CHIUSURA DI EMERGENZA CON CHIAVE Riposizionare il tappo in gomma e chiudere la porta.
Assicurati che la porta sia chiusa a chiave. Fai lo stesso per il resto delle porte.
Controllare urgentemente l’auto in una stazione di servizio.
Avvertenza
Dall’interno le porte si sbloccano e si aprono tirando la maniglia interna. Potrebbe essere necessario tirare la maniglia due volte. SBLOCCO DI EMERGENZA DEL VANO BAGAGLI
NEL BAGAGLIAIO: SBLOCCAGGIO DEL PORTELLONE CON LA CHIAVE Se necessario, abbassare lo schienale del sedile posteriore.
Rimuovere il bagaglio per accedere al cofano/portellone dall’interno.
Inserire l’estremità della chiave nel foro del rivestimento del portellone e premere nella direzione della freccia mostrata in figura per sbloccare la portiera.
Sblocco di emergenza del selettore VW Volkswagen Tiguan
Avvertenza
Se il veicolo deve essere trainato in caso di interruzione di corrente (ad es. batteria scarica), occorre prima sbloccare il blocco del selettore in modo da poter inserire la posizione N
. Per sbloccare il selettore, avrai bisogno di un oggetto adatto, come un cacciavite.
PREPARAZIONESe possibile, inserire il freno di stazionamento elettromeccanico. In caso contrario, premere il pedale del freno.
Disinserire l’accensione.
RIMOZIONE COPERCHIO LEVA SELETTRICE
Sollevare il coperchio dal bordo vicino al polsino.
RIMOZIONE COPERTURA LEVA SELETTRICE:
1. PULSANTE DI SBLOCCO. Sollevare il coperchio sopra il selettore svitando il bracciale.
SBLOCCO DI EMERGENZA DEL BLOCCO SELETTORE
Premere la leva di rilascio nella direzione della freccia e mantenerla in questa posizione.
RIMOZIONE DEL BLOCCO SELETTORE
Premere il tasto di sblocco sulla maniglia del selettore e portare il selettore in posizione N.
ATTENZIONE
È consentito spostare il selettore dalla posizione P solo quando il freno di stazionamento elettromeccanico è inserito o il pedale del freno di servizio è premuto. In caso contrario, il veicolo inizierà immediatamente a rotolare su un pendio in salita o in discesa, il che potrebbe causare incidenti e lesioni.
Se il veicolo viene guidato con il motore spento e il selettore in N per un lungo tratto o ad alta velocità (ad esempio durante il traino), il cambio automatico potrebbe danneggiarsi.
Kit attrezzi di bordo VW Volkswagen Tiguan
ATTENZIONE
In caso di brusche frenate improvvise o manovre deviate, gli oggetti liberi possono essere scagliati dalle loro sedi e causare lesioni.
Assicurarsi che l’attrezzo di bordo, il kit riparazione pneumatici e la ruota eccedente siano ben fissati nel bagagliaio.
Strumenti di bordo non idonei o danneggiati possono causare incidenti e lesioni.
Non lavorare mai con attrezzi di bordo non idonei o danneggiati.
POSIZIONE
Lo strumento di bordo si trova nel vano sinistro del bagagliaio.
PORTAOGGETTI A SINISTRA NEL VANO BAGAGLI
Il kit di riparazione pneumatici si trova nel vano bagagliaio destro.
CASSETTO PORTAOGGETTI A DESTRA NEL VANO BAGAGLI KIT ATTREZZI
La composizione del kit attrezzi di bordo dipende dalla configurazione del veicolo. La composizione massima è descritta di seguito.
Composizione del kit di attrezzi di bordo:
1. Cacciavite con esagono incassato nell’impugnatura per rimuovere i bulloni delle ruote allentati e per avvitare i bulloni delle ruote. Punta per cacciavite regolabile. Il cacciavite si trova sotto la chiave a palloncino.
2. Adattatore per allentare i bulloni delle ruote. Volkswagen consiglia di portare sempre con sé un adattatore per i bulloni di sicurezza insieme allo strumento di bordo. All’estremità dell’adattatore è stampigliato il numero di codice dei bulloni di bloccaggio delle ruote. In caso di smarrimento è possibile acquistare un nuovo adattatore utilizzando questo codice. Annotare il codice del bullone della ruota e conservarlo in un luogo sicuro all’esterno del veicolo.
3. Occhiello di traino filettato.
4. Pinza spelafili per copriruota e copribulloni.
5. Jack. Prima di rimuovere il martinetto, portarlo in posizione di trasporto (ripiegarlo completamente). Successivamente, installa la maniglia vicino al jack.
6. Chiave a palloncino.
7. Cunei per ruote pieghevoli.CENNI PER RUOTE PIEGHEVOLI
APERTURA DEL BLOCCO RUOTA
I cunei pieghevoli sono inclusi nel kit di attrezzi di bordo.
INSTALLAZIONE DEL BLOCCO RUOTA
1. Sollevare la piastra di base.
2. Inserire la piastra di bloccaggio con entrambe le linguette nei fori della base
.USO PREVISTO
I cunei pieghevoli possono bloccare una ruota che si trova sul lato diagonalmente opposto della ruota da sostituire.
I cunei devono essere posizionati direttamente davanti e dietro la ruota e solo su un terreno solido.
AVVERTENZA
La mancata corretta installazione dei cunei pieghevoli o il loro utilizzo per scopi diversi da quelli previsti può provocare incidenti e lesioni.
Non utilizzare cunei danneggiati!
I cunei pieghevoli non devono essere utilizzati per impedire al veicolo di rotolare in discesa o in salita.
Cambio ruota VW Volkswagen Tiguan
COPERTURE RUOTE
ATTENZIONE
Copriruota inadatti o montati in modo errato possono causare incidenti.
I coprimozzi montati in modo errato possono staccarsi durante la guida e mettere in pericolo gli altri utenti della strada.
Non utilizzare copriruota danneggiati.
Quando si installano i copriruota, è necessario tenere presente che deve essere garantito un flusso d’aria sufficiente per raffreddare i freni. La conseguenza di un flusso d’aria insufficiente può essere un aumento significativo dello spazio di frenata.
COPRIMOZZO
RIMOZIONE COPRIMOZZO
Per rimuovere il coprimozzo, agganciare sul bordo l’estrattore a filo del kit attrezzi per auto. Rimuovere il coprimozzo muovendosi nella direzione della freccia. Per installare il coprimozzo, spingerlo verso il disco finché non si blocca in posizione. Il coprimozzo serve per proteggere i bulloni delle ruote. Dopo aver cambiato la ruota, deve essere rimontata.
COPRIRUOTA SOLIDO
RIMOZIONE COPERTURA RUOTA PIENA
Rimozione del tappo solido
1. Rimuovere la chiave per ruote e lo spelafili dal kit degli attrezzi del veicolo.
2. Agganciare uno spelafili in uno dei fori del cappuccio.
3. Inserire la chiave per ruote nell’estrattore del filo e rimuovere il cappuccio nella direzione della freccia. Installazione del cofano solido
Posizionare il tappo sul cerchio in modo che il foro corrispondente sia sulla valvola del pneumatico. Quando si indossa, verificare che il cappuccio sia fissato saldamente sul disco lungo l’intera circonferenza.
CAPPUCCI BULLONI RUOTA
RIMOZIONE COPRI BULLONI RUOTA
- Prendi un estrattore di cavi dal kit di strumenti di bordo.
- Inserire un estrattore di filo nell’apertura del cappuccio e rimuovere il cappuccio nella direzione della freccia.
- I cappucci servono a proteggere i bulloni delle ruote. Dopo aver cambiato la ruota, devono essere rimontati.
- Per il bullone di sicurezza è previsto un tappo speciale, che non è adatto per i normali bulloni.
SOSTITUZIONE RUOTA
Il martinetto e la manovella smontaruota non sono inclusi in alcuni modelli e versioni. In tal caso far sostituire la ruota presso una stazione di servizio.
È consentito cambiare le ruote da soli solo se l’auto è parcheggiata in un luogo sicuro e la persona che esegue il lavoro ha le competenze e gli strumenti necessari. In caso contrario, contattare una stazione di servizio per assistenza.
AVVERTIMENTO
- Cambiare una ruota, specialmente sul ciglio della strada, può essere pericoloso.
- Parcheggiare il veicolo su una superficie piana e solida, lontano dal traffico. Se necessario, accendere le luci di emergenza e installare un triangolo di emergenza.
- Sostituire una ruota utilizzando strumenti adeguati.
- Cambia tu stesso la ruota solo se hai le competenze necessarie. In caso contrario, contattare una stazione di servizio per assistenza.
- Dopo aver sostituito una ruota, controllare il serraggio dei bulloni della ruota presso l’officina più vicina.
PREPARAZIONE PER CAMBIARE UNA RUOTA
- In caso di foratura del pneumatico, fermarsi su una superficie piana a distanza di sicurezza dal traffico.
- Applicare il freno di stazionamento elettromeccanico.
- Cambio automatico: portare la leva selettrice in posizione P.
- Spegnere il motore e rimuovere la chiave di accensione.
- Cambio manuale: inserire la marcia.
- Chiedi a tutti i passeggeri di andarsene e di portarli fuori dalla zona di pericolo (ad esempio, dietro la recinzione dell’autostrada).
- Bloccare la ruota diagonalmente opposta con cunei pieghevoli o altri dispositivi adatti.
- Se hai un rimorchio: sgancia il rimorchio e assicurati che non sia un pericolo o un ostacolo.
- Se c’è del carico nel bagagliaio: rimuovere il carico.
- Rimuovere la ruota di ancoraggio e l’attrezzo di bordo dal bagagliaio.
- Rimuovere il copriruota.
AVVERTENZA
È importante per la propria sicurezza seguire la sequenza di passaggi consigliata quando ci si prepara a sostituire una ruota. In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti e lesioni.
BULLONI RUOTA
Usare solo la chiave smontaruota originale per allentare i bulloni della ruota.
Allentare i bulloni delle ruote di circa un giro prima di sollevare il veicolo.
Se il bullone non si sblocca, girare la chiave per ruote premendo delicatamente l’estremità della chiave con il piede. Allo stesso tempo, aggrappati alla macchina per non cadere.
BULLONI RUOTA ALLENTATI
Spingere la manovella sul bullone fino in fondo.
Afferrare l’estremità della chiave per ruote e allentare il bullone in senso antiorario di circa un giro.
ALLENTANDO IL BULLONE DI SICUREZZA
BULLONE DI SICUREZZA E ADATTATORE
1. Rimuovere l’adattatore del bullone di sicurezza dal kit degli attrezzi di bordo.
2. Spingere l’adattatore sul bullone di sicurezza fino all’arresto.
3. Spingere la chiave smontaruota sull’adattatore fino all’arresto.
4. Afferrare l’estremità della chiave smontaruota e allentare il bullone in senso antiorario di circa un giro.
Nota
Informazioni importanti sui bulloni delle ruote:
I cerchioni e i bulloni delle ruote sono progettati per adattarsi. Pertanto, durante l’installazione di altri dischi, utilizzare i bulloni delle ruote appropriati, della lunghezza corretta e con la forma corretta della superficie di spinta. L’affidabilità del fissaggio delle ruote e il funzionamento del sistema frenante dipendono da questo.
Succede che non puoi usare i bulloni delle ruote nemmeno da un’auto dello stesso modello.La coppia di serraggio prescritta per i bulloni ruota per ruote in acciaio e lega leggera è di 140 Nm per veicoli a trazione anteriore e di 120 Nm per veicoli a trazione integrale (4MOTION). I veicoli 4WD sono riconoscibili dalla scritta “4MOTION” sulla leva del cambio/selettore. Dopo aver sostituito una ruota, far controllare immediatamente la coppia dei bulloni della ruota da un’officina specializzata. Prima di controllare la coppia, sostituire i bulloni della ruota arrugginiti e serrati e pulire le filettature nei fori del mozzo.
AVVERTENZA
Bulloni ruota errati e allentati possono compromettere l’allineamento delle ruote e le prestazioni dei freni. Ciò può causare incidenti e lesioni gravi.
Utilizzare solo i bulloni delle ruote originariamente forniti con i cerchi.
Non utilizzare tipi diversi di bulloni delle ruote.
I bulloni delle ruote e le filettature del mozzo devono essere privi di sporco e grasso. I bulloni delle ruote devono essere facilmente avvitati nei fori filettati dei mozzi.
Non lubrificare i bulloni delle ruote e i fori filettati nei mozzi. In questo caso, durante la guida, la ruota potrebbe allentarsi nonostante la corretta coppia di serraggio.
Se si serrano troppo i bulloni delle ruote, questi si allenteranno durante la guida. Un serraggio eccessivo può causare la rottura del filo.
SOLLEVARE L’AUTO
POSIZIONI PER SOLLEVAMENTO E’ possibile installare un cric sotto la vettura solo in punti appositamente predisposti a tale scopo (riferimenti sulla carrozzeria). Per il sollevamento, viene selezionato un posto situato accanto alla ruota da sostituire.
ATTENZIONE
È consentito sollevare la vettura solo dai punti di sollevamento.
MONTAGGIO DEL MARTINETTO PER LA SOSTITUZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE SINISTRA
1. Posizionare il veicolo su una superficie adatta per il sollevamento
.2. Spegnere il motore, inserire una marcia o spostare la leva selettrice in posizione P e inserire il freno di stazionamento elettromeccanico.
3. Bloccare la ruota diagonalmente opposta con cunei pieghevoli o altri dispositivi adatti.
4. Se si dispone di un rimorchio: sganciare il rimorchio e assicurarsi che non costituisca una minaccia o un ostacolo.
5. Allentare i bulloni della ruota da sostituire.
6. Trova il punto di sollevamento più vicino alla ruota da sostituire sul fondo dell’auto.
7. Raise the jack until it fits almost without play under the jacking point.
8. Check that the jack rests on the ground with the entire heel.
9. Level the jack and raise its grip even higher until it grips the rib on the bottom.
10. Continue to raise the jack until the wheel is clear of the ground.
CAUTION
An unsuitable jacking base and improper lifting can cause the vehicle to slip off the jack or cause an accident.
Do not position yourself under the vehicle (do not place your arm, leg, etc.) if it is only jacked up.
Support the vehicle with suitable stands for underbody work.
The base on which the vehicle stands must be level and firm. If necessary, use a wide pad under the jack.
On slippery surfaces (such as tiles), use an anti-slip pad (such as a rubber mat).
Bring the jack only under the indicated places. The grip of the jack should wrap around the edge of the sill.
Only use jacks that Volkswagen recommends for your vehicle. Other jacks, including those recommended for other models, may slip out from under the vehicle’s sill.
Non sollevare mai un veicolo appoggiato su un fianco.
È severamente vietato avviare il motore di un’auto sollevata! Le vibrazioni del motore possono causare la caduta del veicolo dal martinetto.
SVITARE I BULLONI DELLE RUOTE CON L’IMPUGNATURA DEL CACCIAVITE
Rimozione della ruota
1. Svitare completamente i bulloni delle ruote allentati con la chiave a brugola nell’impugnatura del cacciavite e posizionarli su una superficie pulita.
2. Rimuovere la ruota. Installazione della ruota del pneumatico
1. Installare una ruota di scorta o in eccedenza.
2. Avviare tutti i bulloni delle ruote con la chiave a brugola nell’impugnatura del cacciavite e serrarli leggermente. Nota
Se sono presenti bulloni di sicurezza, utilizzare un adattatore.
3. Abbassare l’auto.
4. Serrare saldamente i bulloni con la chiave per ruote. Stringere i bulloni non in cerchio, ma in sequenza diagonale.
5. Indossare i cappucci, il coprimozzo o il copriruota.
Nota
Far controllare il prima possibile da un’officina con una chiave dinamometrica le coppie di serraggio dei bulloni delle ruote: per i cerchi in acciaio e lega leggera devono essere 120 Nm.
Se, durante la sostituzione di una ruota, si riscontra che i bulloni della ruota sono corrosi e hanno una corsa stretta, è necessario sostituirli prima di controllare la coppia di serraggio e pulire anche i fori filettati del mozzo.
Far riparare o sostituire la ruota difettosa il prima possibile.
AVVERTENZA
Un serraggio errato dei bulloni delle ruote e bulloni delle ruote difettosi possono causare incidenti.
Quando si cambia una ruota, assicurarsi che i bulloni della ruota e i relativi fori filettati siano puliti. I bulloni delle ruote dovrebbero essere relativamente facili da avvitare.
Non lubrificare mai i bulloni delle ruote e i fori filettati nei mozzi, altrimenti i bulloni delle ruote, anche se serrati alla coppia corretta, potrebbero allentarsi durante la guida.
Utilizzare la chiave esagonale nell’impugnatura del cacciavite solo per allentare o avviare i bulloni delle ruote, non per allentarli o serrarli.
DOPO LA CAMBIO DI UNA RUOTAAppoggiare la ruota smontata nella nicchia del bagagliaio e fissarla con il dado ad alette.Se necessario, pulire l’attrezzo di bordo e riposizionarlo nello stampo in gommapiuma nel bagagliaio.Controllare la tenuta della ruota bulloni della ruota il prima possibile con una chiave dinamometrica: dovrebbe essere 120 Nm per ruote in acciaio e lega leggera. Riparare o sostituire la ruota difettosa il prima possibile. Se durante la sostituzione di una ruota si riscontrasse che i bulloni della ruota erano corrosi e sono difficili da svitare o avvitare, vanno sostituiti prima di controllare la coppia di serraggio e vanno puliti anche i fori filettati del mozzo.
ATTENZIONE
Assicurarsi che la ruota di scorta, folle o smontata sia ben fissata nel bagagliaio. Avvertenza
Sui veicoli con spia di avvertimento pressione pneumatici o sistema di monitoraggio pressione pneumatici, il sistema deve essere ripristinato dopo la sostituzione di una ruota.
Kit riparazione pneumatici VW Volkswagen Tiguan
Il kit di riparazione dei pneumatici (kit per la mobilità dei pneumatici) consente di sigillare in modo sicuro forature di piccole dimensioni, fino a 4 mm di diametro. Un corpo estraneo (chiodo, vite o altro) non deve essere rimosso dal pneumatico!
ATTENZIONE
Assicurarsi di controllare nuovamente la pressione nel pneumatico sigillato dopo 10 minuti di guida!
Il sigillante non deve essere utilizzato nei seguenti casi:
• Se il disco è danneggiato.
• A temperature esterne inferiori a -20°C.
• Per fori di diametro superiore a 4 mm.
• Dopo aver guidato con una gomma molto sgonfia.
• Se il sigillante è scaduto.
ATTENZIONE
Lavorare con il kit riparazione pneumatici, soprattutto a lato della strada, può essere pericoloso.
• Parcheggiare il veicolo su una superficie piana e stabile, lontano dal traffico.
• Lo scopo del kit di riparazione pneumatici è solo quello di consentire al conducente di raggiungere la stazione di servizio più vicina.
• Uno pneumatico sigillato con il sigillante del kit deve essere sostituito immediatamente.
• Il sigillante è dannoso per la salute. In caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente!
• Tenere il kit per la riparazione dei pneumatici fuori dalla portata dei bambini.
Uno pneumatico riparato con un sigillante non può fornire le precedenti caratteristiche di guida del veicolo.
• La velocità non deve superare gli 80 km/h.
• Evitare accelerazioni veloci, frenate brusche e curve veloci.
• Dopo 10 minuti di guida, controllare nuovamente il pneumatico.
Smaltire correttamente il sigillante usato o scaduto.
Un nuovo flacone di sigillante può essere acquistato presso i concessionari Volkswagen.
Seguire le istruzioni per l’uso emesse dal produttore del kit di riparazione pneumatici. CONTENUTO DEL KIT DI RIPARAZIONE PNEUMATICI
Kit riparazione pneumatici:
1. Strumento per la rimozione del mandrino. 2. Adesivo con la scritta “max. 80 km/h” o “max. 50 mph. 3. Tubo con tappo a vite. 4. Compressore. 5. Tubo per gonfiaggio pneumatici. 6. Manometro. 7. Tappo a vite per lo sfiato dell’aria. 8. Cambia. 9. Spina cavo 12V. 10. Contenitore con sigillante. 11. Bobina di ricambio.
L’estremità inferiore dell’estrattore spola (1) presenta un’asola per l’inserimento della spola. Con questo dispositivo, la bobina viene svitata dalla valvola della ruota e riavvitata. L’utensile si adatta anche alla bobina di ricambio (11).
Controllare la data di scadenza del sigillante. Dopo la data di scadenza, il sigillante non deve essere utilizzato. Un nuovo contenitore di sigillante può essere acquistato presso un concessionario Volkswagen.
Smaltire correttamente il contenitore del sigillante.
Nota
Quando si utilizza il kit di riparazione pneumatici, seguire anche le istruzioni del produttore. PREPARAZIONE1. In caso di foratura del pneumatico, fermarsi su una superficie piana il più lontano possibile dal traffico.
2. Spegnere il motore e inserire una marcia o spostare la leva selettrice in posizione P.
3. Inserire il freno di stazionamento elettromeccanico.
4. Chiedere a tutti i passeggeri di allontanarsi e portarli fuori dalla zona di pericolo (ad esempio, dietro la recinzione dell’autostrada).
5. Se necessario, accendere le luci di emergenza e impostare il triangolo di emergenza. Seguire le regole del paese ospitante.
6. Verificare se il pneumatico può essere riparato con un kit speciale.
7. Rimuovere il kit di riparazione pneumatici dal bagagliaio.
8. Prendere l’adesivo dal kit e incollarlo sul pannello frontale davanti al driver.
9. Non rimuovere il corpo estraneo (come una vite o un chiodo) dal pneumatico.
10. Rimuovere la bobina dalla valvola del pneumatico.
11. Utilizzando lo strumento di rimozione della bobina fornito, svitare la bobina e posizionarla su una superficie pulita.
12. Agitare il contenuto del flacone di sigillante. SIGILLATURA DEI PNEUMATICI1. Agitare vigorosamente più volte il flacone di sigillante.
2. Avvitare saldamente il tubo flessibile sulla bombola. Il tubo spinge attraverso la pellicola sigillante.
3. Rimuovere il tappo dal tubo e inserire l’estremità libera sulla valvola del pneumatico.
4. Tenendo la bomboletta capovolta, versare tutto il sigillante nel pneumatico.
5. Scollegare la bottiglia vuota dalla valvola.
6. Utilizzando l’attrezzo, riavvitare la bobina nella valvola. GONFIAGGIO DEI PNEUMATICI1. Avvitare saldamente il tubo flessibile del compressore sulla valvola del pneumatico.
2. Controllare che il tappo di spurgo dell’aria sia ben stretto.
3. Avviare il motore e lasciarlo girare.
4. Inserire la spina in una presa da 12V.
5. Accendere il compressore con l’interruttore.
6. Gonfiare il pneumatico a 2,0-2,5 bar.
ATTENZIONE
Il tempo massimo consentito di funzionamento continuo del compressore: 8 minuti.
7. Spegnere il compressore.
8. Se non è possibile gonfiare il pneumatico a 2,0-2,5 bar, svitare il tubo dalla valvola del pneumatico.
9. Spostare il veicolo di 10 metri in avanti o indietro per distribuire il sigillante sullo pneumatico.
10. Riavvitare il tubo del compressore sulla valvola e ripetere l’operazione di gonfiaggio.
11. Se non è stato possibile gonfiare il pneumatico alla pressione richiesta, la foratura è troppo grande. Non puoi sigillare uno pneumatico con un kit di riparazione pneumatici. Resta dove sei e contatta il centro servizi per chiedere aiuto.
12. Scollegare il compressore e svitare il tubo dalla valvola.
13. Se sei riuscito a gonfiare il pneumatico a 2,0-2,5 bar, vai subito avanti, non superando la velocità di 80 km / h.
Nota
Controllare nuovamente la pressione dopo 10 minuti.
ATTENZIONE
Durante il gonfiaggio di uno pneumatico, il compressore e il tubo flessibile possono surriscaldarsi.
14. Tenere le mani e la pelle lontane dalle parti calde.
15. Non posizionare un compressore caldo e il suo tubo su materiali combustibili.
16. Se il pneumatico non è gonfiato ad almeno 2,0 bar, la foratura è troppo grande. Il sigillante non è in grado di sigillare un tale pneumatico. Resta dove sei e contatta una stazione di servizio per chiedere aiuto.
Nota
Per evitare il surriscaldamento del compressore, non lasciarlo acceso per più di 8 minuti! Lasciare raffreddare il compressore per alcuni minuti prima di riavviarlo. CONTROLLARE LA PRESSIONE DEGLI PNEUMATICI DOPO DIECI MINUTI DI GUIDA. Collegare il tubo (5) e leggere la pressione sul manometro (6). SE DOPO DIECI MINUTI DI GUIDA LA PRESSIONE E’ INFERIORE A 1,3 BAR Non proseguire. Non è stato possibile stringere di nuovo la gomma. Chiamare i soccorsi.SE DOPO DIECI MINUTI DI GUIDA LA PRESSIONE È SUPERIORE A 1,3 BARRegolare la pressione dei pneumatici alla pressione nominale (vedi adesivo sul tappo del serbatoio).
Scollegare il compressore e svitare il tubo dalla valvola del pneumatico.
Riporre il kit di riparazione pneumatici nel bagagliaio.
Raggiungi il gommista più vicino a una velocità massima di 80 km/h.
Far riparare o sostituire il pneumatico danneggiato presso una stazione di servizio.
Avvertenza
Il kit per la riparazione dei pneumatici ha il solo scopo di consentirvi di raggiungere l’officina specializzata più vicina in caso di guasto di uno pneumatico. Riparare o sostituire il pneumatico danneggiato. Leggere e seguire le istruzioni per l’uso fornite con il kit di riparazione pneumatici.
Non rimuovere un corpo estraneo (come una vite o un chiodo) dal pneumatico.
Il kit di riparazione pneumatici può essere utilizzato a temperature fino a -20°C.
Check the expiration date of the sealant. Replace the sealant after the expiration date or after using the tire repair kit. A container of sealant can be purchased from a Volkswagen dealer.
ATTENZIONE
In caso di foratura di uno pneumatico, fermare il veicolo il più lontano possibile dalla carreggiata. Se necessario, accendere le luci di emergenza e predisporre un cartello segnaletico come previsto dal codice della strada.
Tagli e forature di pneumatici superiori a 4 mm di diametro, danni ai pneumatici dovuti a guida con pressione dei pneumatici troppo bassa o pneumatici completamente sgonfi, danni ai cerchioni delle ruote rappresentano un rischio significativo – pericolo di incidente! Resta dove sei e cerca aiuto.
Quando si gonfiano i pneumatici, il compressore e il tubo flessibile possono surriscaldarsi.
Se, dopo aver gonfiato il pneumatico, la pressione dell’aria non è salita ad almeno 2,0 bar, non puoi andare oltre, cerca aiuto.
Se, dopo dieci minuti di guida, la pressione dei pneumatici scende al di sotto di 1,3 bar, non puoi più guidare: devi contattare il gommista più vicino.
Non guidare a una velocità superiore a 80 km/h con uno pneumatico sigillato in questo modo – pericolo di incidente!
Evitare accelerazioni veloci, frenate brusche e curve ad alta velocità.
Assicurarsi che il sigillante non venga a contatto con la pelle o con gli occhi: è pericoloso!
Tenere il sigillante fuori dalla portata dei bambini!
Spegnere il compressore al più tardi dopo otto minuti di funzionamento, altrimenti sussiste il rischio di surriscaldamento!
Avviamento del motore da una fonte di alimentazione esterna VW Volkswagen Tiguan
Se la batteria è scarica e il motore non si avvia, può essere avviato dalla batteria di un altro veicolo. Prima di tale inizio, controllare l’indicatore di carica della batteria.
Per la messa in funzione è necessario un cavo ausiliario secondo DIN 72553 (vedere i dati del produttore). La sezione trasversale del cavo ausiliario per l’avviamento di un motore a benzina deve essere di almeno 25 mm2, per l’avviamento di un motore diesel – almeno 35 mm2.
Se la batteria non si trova nel vano motore, i cavi ausiliari possono essere collegati solo agli appositi morsetti nel vano motore!
ATTENZIONE
La cattiva gestione dei cavi ausiliari e l’errato funzionamento durante l’avviamento dalla batteria di un altro veicolo possono causare l’esplosione della batteria e causare gravi lesioni.
• La batteria di alimentazione deve avere approssimativamente la stessa tensione e capacità (vedere contrassegno sulla batteria) della batteria scarica.
• Non tentare di caricare una batteria congelata o scongelata. Una batteria scarica può congelare anche a temperature intorno a 0°C.
• Una batteria congelata o scongelata deve essere sostituita.
• Quando si avvia il motore dalla batteria di un’altra auto, viene rilasciata una miscela esplosiva di gas, quindi prestare attenzione a una buona ventilazione intorno.
• Tenere i cavi ausiliari lontani dalle parti rotanti nel vano motore.
• Seguire le istruzioni fornite nel manuale di istruzioni fornito dal produttore del cavo.
ATTENZIONE
Un errato collegamento dei cavi ausiliari può causare un cortocircuito e gravi danni all’impianto elettrico. LA PROCEDURA DI AVVIAMENTO DEL MOTORE DALLA BATTERIA DI UN’ALTRA AUTO
Schema di collegamento del cavo ausiliario se il veicolo donatore non dispone della modalità start-stop:
A. Batteria scarica. B. Batteria di alimentazione.
Schema di collegamento del cavo ausiliario se il veicolo donatore ha una modalità start-stop:
A. Batteria scarica. B. Batteria di alimentazione.
Nota
Una batteria scarica deve essere correttamente collegata alla rete di bordo.
Le auto non devono toccarsi. In caso contrario, la corrente potrebbe già fluire quando i terminali positivi sono collegati.
Ci deve essere un buon contatto tra gli elementi conduttivi.
Se il motore non si avvia entro 10 secondi, spegnere lo starter e riprovare dopo circa un minuto.
Seguire rigorosamente l’ordine specificato. COLLEGAMENTO CAVI AUSILIARI1. Spegnere l’accensione su entrambi i veicoli.
2. Aprire il coperchio della batteria e rimuovere il cappuccio dal terminale positivo.
3. Collegare un’estremità del cavo ausiliario rosso al terminale positivo (+) del veicolo con la batteria scarica (A).
4. Collegare l’altra estremità del cavo rosso al terminale positivo (“+”) della batteria di alimentazione (B).
5. Sui veicoli senza modalità start-stop: collegare un’estremità del cavo nero al terminale negativo (“-“) della batteria di alimentazione.
6. Sui veicoli con modalità start-stop: collegare un’estremità del cavo ausiliario nero (“x”) a una massa adeguata (al blocco cilindri oa una parte metallica solida saldamente avvitata ad esso).
7. Collegare l’altra estremità del cavo ausiliario nero (“x”) ad una “massa” idonea (blocco cilindri o parte tutta metallica avvitata al carter (ma non vicino alla batteria) – su auto con batteria scarica) .
8. Posare i cavi ausiliari in modo che non tocchino le parti rotanti nel vano motore. AVVIAMENTO MOTORE1. Avviare il motore del veicolo donatore e lasciarlo girare al minimo.
2. Avviare il motore del veicolo con la batteria scarica e attendere (da due a tre minuti) fino a quando il motore gira “regolarmente”. SCOLLEGAMENTO DEI CAVI AUSILIARI1. Prima di scollegare i cavi ausiliari spegnere la luce anabbagliante (se era accesa).
2. Accendere la ventola del riscaldatore e il lunotto termico dell’auto con la batteria scarica, questo consentirà di estinguere lo sbalzo di tensione quando i cavi sono scollegati.
3. Scollegare i cavi ausiliari con i motori in moto, rigorosamente in ordine inverso.
4. Coprire il terminale positivo con un cappuccio e chiudere il coperchio della batteria.
ATTENZIONE
Il funzionamento errato durante l’avviamento dalla batteria di un altro veicolo può causare l’esplosione della batteria e lesioni gravi.
• Collegare i cavi nella sequenza corretta: prima il cavo positivo, poi il cavo negativo.
• Non collegare mai il cavo negativo a parti dell’impianto di alimentazione o alle linee dei freni.
• Evitare di toccare i terminali scoperti. Il cavo collegato al polo positivo della batteria non deve toccare le parti conduttive del veicolo.
• Controllare l’occhio della batteria. Se è di colore giallo pallido o incolore, non è possibile avviarlo da una fonte di alimentazione esterna. Chiamare per aiuto.
• Proteggere la batteria dalle scariche elettrostatiche. La batteria emette gas esplosivo che può essere innescato da una scintilla.
• Non avviare da una fonte di alimentazione esterna con una batteria danneggiata, congelata o scongelata.
• Non chinarsi sulla batteria.
Sostituzione dei fusibili VW Volkswagen Tiguan
Volkswagen Tiguan – un crossover compatto prodotto in 2 generazioni dal 2007 ad oggi. La Volkswagen Tiguan di prima generazione è stata prodotta nel 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 e 2016. Durante questo periodo, è stato sottoposto a restyling una volta. In questo articolo troverai una descrizione dei blocchi fusibili e relè in una Volkswagen solo per questa generazione di Tiguan con esempi e diagrammi. Separatamente, evidenzieremo la miccia responsabile dell’accendisigari e presenteremo un video sulla sua sostituzione.
Per quanto riguarda l’implementazione del circuito elettrico, qui tutto è molto ordinario. Meno sul corpo, più attraverso fusibili e relè e blocchi di montaggio alle fonti di consumo. Bene, ora andiamo direttamente a questi stessi fusibili e relè.
Per quanto riguarda il resto delle micce e dei relè, ne parleremo più avanti.
Passiamo ora alle informazioni su dove si trovano i blocchi in cui sono installati fusibili e relè.
1. Scatola fusibili principale nella scatola di comunicazione (vano motore).
2. Scatola fusibili (vano motore).
3. Scatola dei fusibili in cabina (salone).
3. Blocco relè (interno).
Lo scopo effettivo della scatola dei fusibili dipende dall’anno di produzione e dal livello di equipaggiamento del veicolo.
Fusibili e relè Volkswagen Tiguan nell’abitacolo
I blocchi nell’abitacolo si trovano nella plancia portastrumenti sul lato sinistro (guida a sinistra).
Rimuovere la piccola scatola di immagazzinaggio. E vediamo qualcosa di simile al seguente.
Schematicamente, il blocco può essere rappresentato come segue.
Ora sulla decodifica e le designazioni di questi fusibili nel blocco.
1 | Non usato |
2 | Non usato |
3 | Non usato |
4 | Non usato |
5 | Non usato |
6 | Non usato |
7 | Non usato |
8 | Non usato |
9 | 5A Centralina Airbag, Spia spenta. airbag passeggero anteriore |
10 | Centralina AWD 10A |
undici | 5A Centralina di controllo parcheggio o assistente |
12 | 10A Centralina lampada a scarica faro sinistro |
13 | Sensore alta pressione 5A, Specchietto retrovisore interno elettrocromico, Interruttore luci retromarcia, Resistenza riscaldamento getto lavavetri, Pulsante AUTO HOLD, Spia AUTO HOLD, Centralina rilevamento sedile occupato, Telecamera anteriore sistemi di assistenza alla guida, Sensore livello e temperatura olio motore, ASR ed ESP pulsante di disabilitazione, pulsante del programma sul traffico |
14 | 10A Centralina servosterzo, Centralina posizione veicolo, Relè avviamento, Centralina elettronica smorzamento, Centralina riconoscimento rimorchio, Interruttore Tiptronic, Interfaccia diagnostica bus dati, Centralina quadro strumenti, Centralina riscaldamento, Interruttore luci, Centralina motore, Controllo ABS unità |
15 | Relè 10A per funzionamento in modalità riscaldatore autonomo, Convertitore di tensione, Centralina per regolazione adattativa luci e profondità fari, Misuratore massa aria, Connettore diagnosi, Centralina freno di stazionamento elettromeccanico, Dimmer illuminazione interruttori e quadro strumenti, Resistenza riscaldamento impianto ventilazione basamento, Attuatore motore controllo portata faro sinistro, motore comando portata faro destro |
16 | 10A Centralina lampada a scarica, faro destro |
17 | 5A Centralina quadro strumenti |
18 | 5A Centralina elettronica comando cellulare, Centralina sistema multimediale, Sensore campo magnetico per bussola |
19 | 7,5A Centralina del piantone dello sterzo |
20 | 5/7,5A Centralina monitoraggio pressione pneumatici, Ricevitore radio boiler ausiliario, Relè lunotto termico, Relè avvisatore acustico bitonale, Centralina ABS, Interruttore Tiptronic, Centralina cambio automatico, Centralina climatizzatore, Centralina Climatronic, Comando riscaldatore unità |
21 | 7,5 / 15A Centralina rete di bordo, Centralina porta passeggero anteriore, Centralina porta posteriore destra |
22 | Centralina rete di bordo 5A, Sirena allarme, Sensore monitoraggio abitacolo |
23 | 10A Sensore pioggia e crepuscolare, Interruttore luci, Centralina sistema rilevamento posizione veicolo, Centralina sistemi di autorizzazione all’accesso e avviamento, Centralina retrocamera, Sensore campo magnetico per bussola, Pulsante freno di stazionamento elettromeccanico, Connettore diagnosi |
24 | 10A Centralina porta conducente, Centralina porta posteriore sinistra |
25 | 5/20A Interruttore multifunzione, Centralina cambio automatico, Unità meccatronica cambio DSG |
26 | Non usato |
27 | Non usato |
28 | 40A Relè per funzionamento riscaldatore ausiliario, Centralina riscaldatore, Centralina climatizzatore |
29 | 15A Motorino tergicristallo posteriore |
trenta | Non usato |
31 | Accendisigari 20A e presa 12V |
32 | Non usato |
33 | Non usato |
34 | Non usato |
35 | Non usato |
36 | Non usato |
37 | Non usato |
38 | 10A Centralina bloccasterzo elettronico |
39 | 20A Relè lavafari |
39 | 15A Centralina rilevamento rimorchio / predisposizione per l’installazione del gancio di traino |
40 | 15A Centralina riconoscimento rimorchio |
41 | 15A Centralina riconoscimento rimorchio |
42 | 20A Centralina riconoscimento rimorchio |
43 | 25A Centralina tetto scorrevole |
44 | 25A Centralina freno di stazionamento elettromeccanico |
45 | 25A Relè ventola di mandata, Relè lunotto termico |
46 | 30A Centralina porta guidatore, Centralina porta posteriore sinistra |
47 | 30A Centralina porta passeggero anteriore, Centralina porta posteriore destra |
48 | 20A Relè pompa benzina |
49 | 20A Centralina rete di bordo |
50 | 25A Centralina freno di stazionamento elettromeccanico |
51 | 40A Centralina di comando ventilatore di mandata |
52 | 20/30A Centralina riscaldamento sedili anteriori |
53 | 20/30A Relè lavafari |
54 | Inverter 30A con presa, 12V – 230V |
55 | 15A Interruttore regolazione lombare sedile guida |
56 | 15A Centralina per il controllo elettronico della frenata |
57 | Centralina tetto apribile 25A |
58 | 1A Spia di controllo del gancio di traino (bloccata) |
59 | Centralina con display radionavigatore |
60 | Non usato |
Il fusibile numero 31 a 20A è responsabile dell’accendisigari della Volkswagen Tiguan di 1a generazione
Per quanto riguarda il secondo blocco, il blocco relè, si trova nello stesso posto, ma dall’altra parte. Sembra così.
Assegnazione relè (lato sinistro)
1. Relè alimentazione morsetto 15 2, -J681-, (460) Slot B1
2. Relè specchietti esterni termici -J99- (449) Slot B2
3. Relè lunotto termico -J9- (53) Slot B5
4. Avvisatore acustico bitonale relè -J4- (449) Slot B6
5. Relè di sfiato contatto X -J59- (460) Slot B9
6. Relè 2 pompa lavavetri doppia -J730- (404) Slot B8
7. Relè 1 pompa lavavetri doppia -J729- (404) ) Slot B7
8. Riservato Slot B3
9. Relè di potenza 2 morsetti 30 -J689- (449) Slot B4
Assegnazione relè (lato destro)
1. Relè riscaldatore ausiliario
2. Relè motorino di avviamento
3. –
4. Relè ventola riscaldatore
5. Relè pompa allarme/lavafari
6. Relè pompa carburante (FP)
7. Relè riscaldatore liquido di raffreddamento motore 1
8. Relè pompa acqua motore – alcuni modelli, Relè pompa carburante (FP) – alcuni modelli, relè pompa carburante riscaldatore ausiliario – alcuni modelli
9. Relè 2 riscaldatore liquido di raffreddamento motore
Passiamo ai relè e ai fusibili sotto il cofano.
Fusibili e relè Volkswagen Tiguan nel vano motore
Consiste in un vano fusibili e relè, nonché un blocco di montaggio per fusibili di potenza (vano fusibili e relè – 1) e fusibili ad alta potenza (fusibili principali – 2) e si trova accanto alla batteria, sotto una copertura protettiva.
I blocchi principali possono essere di due tipi. Analizziamo ciascuna delle opzioni.
opzione 1
Visivamente sembra così.
e così schematicamente.
Decifrare i fusibili nel blocco
1 | |
2 | |
3 | 5A Centralina di alimentazione a bordo |
4 | Centralina ABS 30A, centralina idraulica ABS |
5 | |
6 | 5A Centralina quadro strumenti, Centralina piantone sterzo |
7 | 40A Relè 2 alimentazione morsetto 15 |
8 | 25A Centralina con display per radionavigazione, Head unit, Sintonizzatore TV, Sintonizzatore radio satellitare digitale, Centralina sistema multimediale, Convertitore di tensione |
9 | 5A Centralina di controllo dell’elettronica di controllo del telefono cellulare |
10 | Relè di potenza 5/10A, Centralina controllo motore |
undici | 20A Centralina riscaldatore supplementare |
12 | 5A Interfaccia diagnostica bus dati |
13 | 15/30A Centralina controllo motore |
14 | 5A Regolatore pressione carburante, Valvola dosaggio carburante, Bobine accensione |
15 | Frizione elettromagnetica compressore 5/10/15A, elemento riscaldante sonda lambda, elemento riscaldante sonda lambda 1 dopo il catalizzatore, pompa diagnostica sistema di alimentazione, relè pompa carburante, centralina candelette, relè pompa carburante elettrica 2 |
16 | 30A Centralina rete di bordo |
17 | Relè sirena allarme 15A |
18 | Amplificatore audio digitale 30A |
19 | 30A Centralina motorino tergicristallo |
20 | 10A Regolatore di pressione del carburante, pompa di circolazione del liquido di raffreddamento |
21 | 10/20A Resistenza sonda lambda, Centralina pompa benzina |
22 | 5A Sensore posizione pedale frizione |
23 | 10A Elettrovalvola di controllo della pressione di sovralimentazione, valvola di commutazione del radiatore EGR, regolatore di pressione del carburante, misuratore della massa dell’aria |
24 | Unità di controllo della ventola del radiatore da 10 A, relè di riscaldamento, relè della pompa del liquido di raffreddamento ausiliario, relè di potenza, elettrovalvola di controllo della pressione di sovralimentazione, elettrovalvola del filtro 1, valvola a fasatura variabile 1, valvola di ricircolo dell’aria di sovralimentazione, valvola di smorzamento del collettore di aspirazione, pompa di circolazione 2 refrigerante, refrigerante pompa di circolazione, relè pompa carburante |
25 | Centralina ABS 40A |
26 | 30A Centralina rete di bordo |
27 | Non usato |
28 | 50A Centralina candelette |
29 | 50A Termofusibile 1 regolazione sedile guida, Fusibili 54 – 57 nell’abitacolo |
trenta | Relè di scarico contatto X da 50A |
- A1 – Relè dei circuiti principali di accensione (diesel)
- A2 – Relè controllo motore (EC) (diesel)
opzione 2
Decifrare i fusibili nel blocco
1 | Cambio DSG dell’unità meccatronica 15A |
2 | Centralina ABS 30A |
3 | Relè clacson 15A |
4 | Riserva |
5 | 5A Centralina di alimentazione a bordo |
6 | Riserva |
7 | Convertitore di tensione 25A, Centralina radionavigazione con display, Centralina sistema multimediale |
8 | 40A Relè 2 alimentazione morsetto 15 |
9 | Riserva |
10 | Riscaldatore sonda lambda 5/10A, Frizione elettromagnetica Supercharger, Pompa diagnosi impianto alimentazione, Centralina candelette |
undici | 5A Centralina quadro strumenti, Centralina piantone sterzo |
12 | 5A Centralina di controllo dell’elettronica di controllo del telefono cellulare |
13 | 5/10A Centralina controllo motore |
14 | 15/30A Centralina controllo motore |
15 | 5A Interfaccia diagnostica bus dati |
16 | 10A Elettrovalvola controllo pressione sovralimentazione, Valvola di commutazione ricircolo radiatore, Misuratore massa aria, Regolatore pressione carburante |
17 | 10/15A Valvola di controllo della pressione del carburante, pompa di circolazione del liquido di raffreddamento |
18 | 10A Resistenza sonda lambda 20A Centralina pompa benzina |
19 | Amplificatore audio digitale 30A |
20 | 5A Sensore posizione pedale frizione |
21 | 30A Centralina riscaldatore supplementare |
22 | 30A Centralina motorino tergicristallo |
23 | Relè alto calore 10A, Relè basso calore, Relè pompa carburante, Pompa di circolazione liquido di raffreddamento 2, Modulo di controllo ventola radiatore, Relè pompa carburante elettrica 2, Elettrovalvola controllo pressione di sovralimentazione, Valvola ricircolo aria di sovralimentazione, Elettrovalvola filtro 1, Fasatura variabile valvola 1 sistemi, valvola a farfalla del collettore di aspirazione, relè di potenza Motronic 2, interruttore luce freno |
24 | 20A Bobine accensione 15A Valvola dosaggio carburante |
25 | 30A Centralina rete di bordo |
26 | 30A Centralina rete di bordo |
27 | Relè di scarico contatto X da 50A |
28 | 50A Centralina candelette |
29 | 50A Termofusibile 1 regolazione sedile guida, Fusibili 54 – 57 nell’abitacolo |
trenta | Centralina ABS 40A (Pompa) |
… beh, e un altro blocco, con fusibili di alimentazione.
1. 200 A – Alternatore
2. 80 A – Centralina servosterzo
3. 50 A – Fusibile 40 nella scatola fusibili
4. 50 A – Centralina ventola radiatore
5. 80 A – Scatola fusibili
6. 70 A – Centralina ventola radiatore, relè riscaldamento ad alta potenza
7. Riserva
8. 40A – Relè bassa potenza riscaldamento
Sostituzione della lampada VW Volkswagen Tiguan
La sostituzione delle lampade richiede una certa abilità. Pertanto, al minimo dubbio, far sostituire le lampadine presso una stazione di servizio Volkswagen o chiedere a uno specialista di farlo. L’aiuto di professionisti è assolutamente necessario se le lampade a scarica di gas vengono sostituite o la sostituzione delle lampade è accompagnata dalla rimozione di eventuali parti. Nota
Lampadine speciali: alcune lampadine dei fari e delle luci posteriori possono differire dalle normali lampadine. Il contrassegno corrispondente si trova sulla base o sulla lampadina.
ATTENZIONE
• Un veicolo poco illuminato non è visibile o non è facilmente visibile agli altri utenti della strada.
• Le lampade bruciate dei dispositivi di illuminazione esterna sono soggette a sostituzione urgente.
• Guidare con le luci esterne bruciate può essere contro il codice della strada.
• La sostituzione impropria delle lampade può causare incidenti e lesioni gravi.
• Le lampade a scarica sono alimentate ad alta tensione. L’uso improprio delle lampade a scarica può provocare lesioni gravi o addirittura mortali.
• Le lampade H7 e le lampade a scarica sono pressurizzate e possono scoppiare durante la sostituzione. Attendere che queste lampade siano completamente fredde prima di sostituirle.
• Non toccare le lampadine delle lampade ad incandescenza a mani nude. Quando la lampada è accesa, le particelle di grasso delle dita sul bulbo evaporano e si depositano sul riflettore, provocandone l’“annerimento”.
• Gli alloggiamenti dei fari (nel vano motore) e gli alloggiamenti delle luci posteriori hanno spigoli vivi. Prenditi cura delle tue mani quando cambi le lampadine.
• I cappucci in gomma ei cappucci in plastica proteggono l’alloggiamento del faro dall’ingresso di acqua. Un’installazione errata può causare danni alle apparecchiature elettriche.
INDICATORE DI GUASTO DELLA LAMPADA A INCANDESCENZA
La spia sul quadro strumenti si accende in caso di avaria di una delle lampade a incandescenza dell’illuminazione esterna.
CONTROLLO DELLA SALUTE DELLE LAMPADE DI ILLUMINAZIONE PER ESTERNI
La spia si accende in caso di avaria di una lampada di illuminazione esterna della vettura (ad esempio quella della luce abbagliante sinistra). Inoltre, sul display del quadro strumenti potrebbe apparire un messaggio che informa o richiede determinate azioni. Non viene visualizzato alcun avviso relativo al guasto del LED in una delle luci posteriori. Tuttavia, se tutti i LED si guastano, la spia si accende.
CONTROLLO DELLA SALUTE DELLE LAMPADE SUL RIMORCHIO
Se il cavo del rimorchio è collegato correttamente al veicolo con il gancio di traino del rimorchio standard, vengono controllate anche alcune lampadine del rimorchio. Quando il rimorchio è agganciato correttamente, l’impianto di illuminazione del rimorchio viene costantemente monitorato per verificarne il corretto funzionamento. La spia nel quadro strumenti si accende quando una delle lampadine delle luci posteriori del rimorchio si guasta. Inoltre, sul display del quadro strumenti potrebbe essere visualizzato un messaggio che informa o richiede determinate azioni. Il guasto della spia degli indicatori di direzione sul rimorchio è indicato dal lampeggio rapido della spia degli indicatori di direzione nel quadro strumenti. Inoltre, sul display del quadro strumenti potrebbe apparire un messaggio che informa o richiede determinate azioni.Quando si controlla la funzionalità delle lampade a incandescenza sul rimorchio, la spia di segnalazione si accende: • Se le luci di tutti gli indicatori di direzione su un lato sono difettose.• Se la luce posteriore su un lato si guasta (su alcuni modelli anche se la luce della targa si guasta).• Se entrambi i segnali dei freni si guastano.Non controllato da fendinebbia e retromarcia. lampade sul rimorchio, poiché non tutti i rimorchi dispongono di tali lampade. Se ci sono più lampade a incandescenza su un lato del rimorchio, se una lampada si guasta, non c’è segnale.
ATTENZIONE
Per evitare danni al veicolo, è necessario osservare sempre le spie ei relativi messaggi di testo e istruzioni.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADAINTERVENTI GENERALI
1. Parcheggiare il veicolo in un luogo adatto e assicurarlo contro il rotolamento.
2. Ruotare l’interruttore della luce in posizione “O”.
3. Portare la leva degli indicatori di direzione in posizione neutra.
4. Rimuovere la chiave dall’interruttore di accensione.
5. Attendere che la luce ambientale si spenga.
6. Lasciare raffreddare le lampadine bruciate.
7. Ispezionare il fusibile appropriato per fusibile bruciato.
8. Sostituire le lampadine bruciate seguendo le istruzioni del manuale. La nuova lampada deve essere rigorosamente identica a quella da sostituire. Il contrassegno corrispondente si trova sulla base o sulla lampadina.
9. Non toccare le lampadine delle lampade ad incandescenza a mani nude. Quando riscaldate, le particelle di grasso lasciate dalle dita evaporano e si depositano sul riflettore, facendolo appannare.
10. Dopo aver installato una nuova lampada, verificarne il funzionamento. Se la lampada non si accende, potrebbe essere stata inserita male o bruciata di nuovo immediatamente. È anche possibile che il connettore elettrico sia mal collegato.
11. Dopo aver sostituito le luci anteriori, far regolare i fari da un’officina.
ATTENZIONE
La sequenza delle azioni è importante per la propria sicurezza. In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti e lesioni.
Fare attenzione a non danneggiare la vernice della carrozzeria durante la rimozione e l’installazione di fari e luci.
SOSTITUZIONE LAMPADINE A INCANDESCENZA NEI FARI ALOGENI
Nel vano motore: coperture nel faro destro. (A) – luce abbagliante e luce di posizione. (B) – luce passante. Note
La figura mostra la vista posteriore del faro destro. Gli elementi del faro sinistro sono disposti simmetricamente.
Non è necessario rimuovere il faro per sostituire le lampadine.
(UN) | (IN) | |||
Indicatore di direzione (cartuccia piccola) | indicatore luminoso | abbagliante | anabbagliante | |
1 | Eseguire controlli/azioni su tutti i punti delle azioni generali | |||
2 | aprire il cofano | |||
3 | Rimuovere la copertura in gomma della lampadina bruciata dalla parte posteriore del faro. | |||
4 | Ruotare il portalampada (1) verso sinistra fino all’arresto ed estrarlo all’indietro insieme alla lampada | Sfilare il portalampada (4) dalla guida verso l’alto e tirarlo indietro insieme alla lampadina. | Ruotare il portalampada (2) verso sinistra fino all’arresto ed estrarlo all’indietro insieme alla lampada | Ruotare il portalampada (3) verso sinistra fino all’arresto ed estrarlo all’indietro insieme alla lampada |
5 | Rimuovere la lampada dal portalampada (semplicemente estraendola o svitandola, a seconda della versione) | |||
6 | Sostituire la lampadina bruciata con una lampadina di ricambio identica. | |||
7 | Inserisci la cartuccia nel faro e ruotala completamente verso destra | Inserire la cartuccia nel faro e fissarla nella guida | Inserisci la cartuccia nel faro e ruotala completamente verso destra | |
8 | Sostituire la copertura in gomma |
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE A INCANDESCENZA NEI FARI ALLO XENO
Copertura (A) per indicatori di direzione, luce di posizione, luce di svolta: presa indicatori di direzione (1) e presa luce di posizione (2)
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI UNA PRESA DI UNA LAMPADA DI ILLUMINAZIONE ADATTIVA
(UN) | |||
indicatori di direzione | indicatore luminoso | accendendo la luce | |
1 | Eseguire controlli/azioni su tutti i punti delle azioni generali | ||
2 | aprire il cofano | ||
3 | Rimuovere la copertura in gomma dal faro | ||
4 | Ruotare il portalampada (1) verso sinistra fino all’arresto ed estrarlo all’indietro insieme alla lampada | Rimuovere la cartuccia (2) con la lampada rivolta all’indietro | Staccare il supporto del riflettore (3) verso la parte anteriore Ruotare il portalampada (4) verso sinistra fino all’arresto e rimuoverlo verso la parte posteriore insieme alla lampadina |
5 | Rimuovere la lampada dal portalampada (semplicemente estraendola o svitandola, a seconda della versione) | ||
6 | Sostituire la lampadina bruciata con una lampadina di ricambio identica. | ||
7 | Inserisci la cartuccia nel faro e ruotala completamente verso destra | Inserire la cartuccia nel faro finché non si ferma | Inserire il portalampada (5) nel faro in modo che la linguetta (6) si inserisca nel foro. Girare il portalampada completamente a destra. Bloccare il supporto del riflettore (3) all’indietro |
8 | Sostituire la copertura in gomma |
SOSTITUZIONE DELLA FARO NEL PARAURTI ANTERIORE
Nel passaruota anteriore sinistro: apertura della copertura e sostituzione della lampada del faro Nota
La figura mostra il faro sinistro. Gli elementi del faro destro sono disposti simmetricamente.1. Eseguire controlli/azioni su tutti i punti delle azioni generali.2. Ruotare il volante in modo che la vite di montaggio e il coperchio siano accessibili.3. Svitare la vite indicata dalla freccia in figura con un cacciavite dell’attrezzo di bordo.4. Sollevare il coperchio.5. Sbloccare e scollegare il connettore (2).6. Ruotare il portalampada (1) fino all’arresto in direzione della freccia ed estrarlo all’indietro insieme alla lampada.7. Sostituire la lampadina bruciata con una lampadina di ricambio identica.8. Inserire la cartuccia nel faro e ruotarla completamente verso destra.9. Collegare il connettore (2) alla cartuccia (1). Il connettore deve essere fissato con un clic caratteristico.10. Abbassare il coperchio.11. Avvitare la vite con un cacciavite.
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE DEL FANALE POSTERIORE DEL PORTELLONE
Nel portellone: rimozione del coperchio e rimozione del portalampada della luce di retromarcia e del retronebbia. Le lampadine della luce di retromarcia e del retronebbia si trovano nel portellone.
luce posteriore | Fendinebbia posteriore | |
1 | Eseguire controlli/azioni su tutti i punti delle azioni generali | |
2 | Apri il portellone | |
3 | Sollevare con cautela il cacciavite dallo strumento di bordo con una lama piatta (freccia nella figura) e rimuovere il coperchio | |
4 | Rimuovere la cartuccia (1) con la lampada. Non è necessario scollegare il connettore elettrico. | Rimuovere la cartuccia (2) con la lampada |
5 | Sostituire la lampadina bruciata con una lampadina di ricambio identica. | |
6 | Inserire la cartuccia nel faro finché non si ferma | |
7 | Installare il coperchio. Il coperchio deve essere fissato saldamente |
SOSTITUZIONE LAMPADE LUCE POSTERIORE SULLA CARROZZERIA
SBLOCCAGGIO FARO POSTERIORE E SVITARE VITI DI FISSAGGIO LATERALI VANO MOTORE
REMOVING THE CARTRIDGE AND REPLACING THE REAR LIGHT BULB
- Open the tailgate.
- Open the drawer on the side of the luggage compartment.
- Using the Phillips screwdriver from the on-board tool kit, turn the lock (1) counterclockwise until it stops.
- Remove fixing screws (2).
- Carefully, moving backwards, remove the rear light from the body. At the same time, unlock and disconnect the electrical connector.
- Lay the tail light on a clean, level surface.
- To unlock the lamp socket, press the latches (1) in the direction indicated by the arrows in the figure.
- Remove the cartridge from the lamp.
- Replace the blown turn signal bulb (1), brake light or reversing light bulb (3) with an identical incandescent bulb.
- Insert the cartridge into the lantern. The latches should snap into place with characteristic clicks.
- Inserire con attenzione la luce posteriore nel foro nel corpo. Allo stesso tempo, collegare e fissare il connettore elettrico.
- Tenendo la torcia in posizione, serrare a mano le viti di montaggio (2).
- Ruotare il blocco (1) di 90° in senso orario.
- Chiudere la scatola sul lato del bagagliaio.
- Chiudere il portellone.
SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCE TARGA
- Eseguire i controlli/azioni per tutti gli elementi di cui sopra.
- Rimuovere le viti che fissano la luce targa.
- Rimuovere il portalampada dal portellone. Non è necessario scollegare il connettore elettrico.
- Sostituire la lampadina bruciata con una lampadina di ricambio identica.
- Installare la luce targa con la striscia antiriflesso rivolta in avanti.
- Avvitare le viti che fissano la luce targa.
SOSTITUZIONE DI UNA LAMPADA DI UNA LANTERNA DI UN SUPPORTO
Nelle luci di retromarcia sono installate lampade ad incandescenza, progettate per l’intero periodo di funzionamento dell’auto, cioè con una risorsa molto lunga. Per sostituire questa lampada è necessario lo smontaggio delle parti della carrozzeria.
Auto trainante VW Volkswagen Tiguan
AVVERTENZA
Il traino di un veicolo diseccitato può causare incidenti e lesioni gravi.
Non trainare mai un veicolo morto.
Non rimuovere mai la chiave dall’interruttore di accensione. In caso contrario, il bloccasterzo elettronico potrebbe funzionare improvvisamente e l’auto diventerà incontrollabile.
Durante il traino, le caratteristiche di guida e la distanza di arresto dell’auto cambiano in modo significativo. Il traino senza queste considerazioni può provocare incidenti e lesioni gravi.
Al conducente del veicolo rimorchiato:
• Premere più forte il pedale del freno durante la frenata, poiché il servofreno non funziona.
• Girare le ruote sterzanti richiede molto sforzo perché il servosterzo non funziona a motore spento.
Al conducente del trattore:
• Usare il pedale dell’acceleratore con particolare attenzione e cautela.
• Evitare urti bruschi sul volante e sui freni.
• Frenate presto e con una leggera pressione sul pedale.
ISTRUZIONI DI TRAINO CAVO DI TRAINO O ATTACCO RIGIDO
È più sicuro trainare con un gancio rigido. E solo in sua assenza è consentito utilizzare una fune da traino.
Deve essere sufficientemente elastico, altrimenti c’è il rischio di danni alle auto. Utilizzare una corda in fibra artificiale o altro materiale elastico.
Fissare la fune di traino o il gancio rigido solo agli occhielli previsti a tale scopo o al gancio di traino.
Se il veicolo trainante è dotato di un normale dispositivo di traino, il traino deve essere effettuato solo su un attacco rigido predisposto per il fissaggio sull’estremità sferica del dispositivo di traino. VEICOLI TRAINO CON CAMBIO AUTOMATICO
Rispettare le seguenti regole per il veicolo trainato:
• Portare la leva selettrice in posizione N.
• La velocità di traino non deve superare i 50 km/h.
• La distanza di traino non deve superare i 50 km.
• Il veicolo può essere trainato solo a carico parziale con le ruote anteriori sollevate. Osservare le istruzioni per il traino di un veicolo a trazione integrale (4MOTION). TRAINO A 4 RUOTE (4MOTION) Un veicolo a trazione integrale può essere trainato su un gancio di traino rigido o su una fune di traino. In caso di traino a carico parziale con assale anteriore o posteriore sollevato, il motore deve essere spento, altrimenti si potrebbe danneggiare la trasmissione.
Osservare le seguenti regole relative al veicolo trainato:
• La velocità di traino non deve superare i 50 km/h.
• La distanza di traino non deve superare i 50 km.
• Osservare le istruzioni per il traino di un veicolo con cambio automatico.
QUANDO È VIETATO IL TRAINO? Nei seguenti casi chiamare un carro attrezzi perché il veicolo non deve essere trainato:
• Se è fuoriuscito olio dal cambio.
• Quando la batteria è scarica e il freno di stazionamento elettromeccanico è inserito.
• Se il veicolo è dotato di cambio automatico o trazione integrale e la distanza di traino supera i 50 km.
Il veicolo può essere trainato solo quando il freno di stazionamento elettromeccanico è disinserito. Se non c’è tensione o c’è un problema elettrico, avviare il motore dalla batteria di un altro veicolo in modo da poter rilasciare il freno di stazionamento elettromeccanico.
MONTAGGIO DELL’OCCHIO DI TRAINO NELLA PARTE ANTERIORE
AVVITARE L’OCCHIO DI TRAINO NEL PARAURTI ANTERIORE A DESTRA
Il foro per l’occhiello di traino filettato si trova nel paraurti anteriore a destra.
Portare sempre l’occhiello di traino nel veicolo.
• Prendere l’occhiello di traino e rimuovere il cacciavite dall’attrezzo di bordo nel bagagliaio.
• Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura tra la copertura e il paraurti.
• Aprire il coperchio sollevandolo con cautela. Questo potrebbe richiedere un certo sforzo. Lasciare il coperchio sospeso.
• Avvitare l’occhiello di traino (in senso antiorario, filettatura sinistrorsa!) nel foro il più stretto possibile. Per avvitare e serrare completamente l’occhiello di traino, utilizzare uno strumento adatto a portata di mano.
• Al termine del traino, svitare l’aletta in senso orario e rimettere a posto il coperchio.
Nota
Avvitare sempre l’occhiello di traino fino in fondo e saldamente in modo che non possa essere strappato durante il traino.
MONTAGGIO DELL’OCCHIO DI TRAINO POSTERIORE
AVVITARE L’OCCHIO DI TRAINO NEL PARAURTI POSTERIORE A DESTRAIl foro per l’occhiello di traino filettato si trova nel paraurti posteriore a destra.
In presenza di un normale dispositivo di traino, sotto il coperchio non è presente alcun foro filettato. Per il traino, estendi e usa la sfera di traino.
Montaggio dell’occhiello di traino posteriore (veicolo senza gancio di traino originale):
• Afferrare l’occhiello di traino e rimuovere un cacciavite dall’attrezzo di bordo nel bagagliaio.
• Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura tra la copertura e il paraurti.
• Aprire il coperchio sollevandolo con cautela. Questo potrebbe richiedere un certo sforzo. Lasciare il coperchio sospeso.
• Avvitare l’occhiello di traino (in senso antiorario, filettatura sinistrorsa!) nel foro il più stretto possibile. Per avvitare e serrare completamente l’occhiello di traino, utilizzare uno strumento adatto a portata di mano.
• Al termine del traino, svitare l’aletta in senso orario e rimettere a posto il coperchio.
Nota
• Avvitare sempre l’occhiello di traino fino in fondo e saldamente in modo che non venga strappato durante il traino.
• Se il veicolo trainante è dotato di un gancio di traino standard, il traino deve essere effettuato solo su un gancio rigido adatto per essere montato sull’estremità sferica del gancio di traino. Un attacco rigido non idoneo può danneggiare l’estremità sferica e il veicolo. Invece di un tale intoppo, dovresti usare una fune da traino.REGOLE PER IL TRAINO Il traino richiede una certa esperienza, soprattutto quando si utilizza un cavo di traino. Entrambi i conducenti devono avere familiarità con le abitudini di guida del traino. Pertanto, i conducenti inesperti non dovrebbero eseguire autonomamente il traino.
Durante la guida, assicurarsi che non vi siano strappi e tensione eccessiva del cavo. Durante il traino sul ciglio della strada, c’è il pericolo di sovraccaricare gli elementi di fissaggio.
La segnalazione luminosa di emergenza inclusa non interferisce con la visualizzazione della direzione di svolta. Spingere la leva degli indicatori di direzione nella direzione desiderata. Durante il funzionamento degli indicatori di direzione, la segnalazione della luce di emergenza è spenta. Non appena la leva viene riportata in posizione neutra, le luci di emergenza si accendono automaticamente.
Al conducente del veicolo trainato:
• Lasciare il contatto inserito in modo che lo sterzo rimanga sbloccato e il freno di stazionamento elettromeccanico possa essere rilasciato. L’accensione inserita consente inoltre di controllare gli indicatori di direzione, il clacson, i tergicristalli e il lavacristallo.
• Premere più forte il pedale del freno durante la frenata perché il servofreno non funziona. Non entrare in collisione con il veicolo trattore.
• Girare le ruote sterzanti richiede molto sforzo perché il servosterzo non funziona a motore spento.
Al conducente del trattore:
• Usare il pedale dell’acceleratore con particolare attenzione e cautela. Evitare urti improvvisi sul volante e sui freni.
• Frenate presto e con una leggera pressione sul pedale.
Operazione VW Volkswagen Tiguan
Informazioni generali VW Volkswagen Tiguan
TARGA IDENTIFICATIVA
A. Numero VIN. B. Dati variabili, come carico per asse, peso lordo del veicolo, peso lordo del veicolo. C. ID modello. D. Codice motore.
La targhetta identificativa si trova nella parte inferiore del montante sinistro (B); si vede aprendo la portiera del guidatore. ADESIVO DATI VEICOLO
L’adesivo con i dati del veicolo si trova sotto il rivestimento del pianale del bagagliaio. L’adesivo con i dati del veicolo è incluso anche nel libretto di servizio del veicolo.
1. VIN (numero di telaio). 2. Modello di auto, potenza del motore, trasmissione. 3. Denominazioni in lettere del motore e del cambio, numero di colore, equipaggiamento e finiture interne. 4. Opzioni aggiuntive, codici bundle.NUMERO VINIl numero VIN si trova dietro il parabrezza sul lato del conducente. Il VIN si trova anche sul lato destro del veicolo nel plenum box. DECIFRAZIONE DEL NUMERO VIN
WVG | ZZZ | 5N | z | 8 | W | 000 234 |
Designazione del produttore | Segnaposto | Modello | Aggregato | Anno modello 2008 | Azienda | Numero di serie |
DIMENSIONI DEL VEICOLO
Lunghezza | 4427-4550 mm | |
Larghezza | 1809-1863 mm | |
Altezza con peso a vuoto | 1665-1706 mm | |
Base | 2605 mm | |
Diametro minimo tornibile | 11,8 mt | |
Carreggiata* ruote anteriori | 1549-1569 mm | |
Carreggiata* ruote posteriori | 1551-1571 mm | |
Altezza libera dal suolo al peso massimo consentito | 195mm | |
Massimo angolo di entrata dalla parte anteriore | Con paraurti normale | 18° |
Con paraurti fuoristrada | 28° | |
Massimo angolo di ingresso posteriore | 25° | |
Angolo di rampa massimo | 20° | |
Max Salita | 31° |
Nota
Sono possibili piccole deviazioni, a seconda delle dimensioni dei cerchi e degli pneumatici.
TRAZIONE E PRESTAZIONI DINAMICHE
Modifiche con motori a benzina
Potenza del motore | Designazione del motore | Tipo di cambio | Velocità massima del veicolo |
110kW | CAVA | INC6 | 195 chilometri all’ora |
MCP6 4MOTION | 192 chilometri all’ora | ||
Blue Motion da 110 kW | CAVA | INC6 | 197 chilometri all’ora |
125kW | CAWA | MCP6 4MOTION | 201 chilometri all’ora |
AG6 4MOTION | 197 chilometri all’ora | ||
125kW | CCZC | MCP6 4MOTION | 201 chilometri all’ora |
147 kW | CAWB | MCP6 4MOTION | 210 chilometri all’ora |
AKP6 4MOTION | 207 chilometri all’ora | ||
147 kW | CZA | MCP6 4MOTION | 210 chilometri all’ora |
Modifiche con motori diesel
Potenza del motore | Designazione del motore | Tipo di cambio | Velocità massima del veicolo |
100kW | SWAA | MCP6 4MOTION | 184 chilometri all’ora |
AKP6 4MOTION | 180 chilometri all’ora | ||
103 kW | SWAV | INC6 | 190 chilometri all’ora |
MCP6 4MOTION | 186 chilometri all’ora | ||
AKP6 4MOTION | 182 chilometri all’ora | ||
Blue Motion da 103 kW | CFB | INC6 | 192 chilometri all’ora |
120kW | NEVA | MCP6 4MOTION | 197 chilometri all’ora |
125kW | SVVV | MCP6 4MOTION | 201 chilometri all’ora |
Comandi, cruscotto, equipaggiamento interno VW Volkswagen Tiguan
1. Interruttore luce. 2. Deflettori. 3. Interruttore sul piantone dello sterzo. 4. Comandi sul volante multifunzione. 5. Quadro strumenti. 6. Comandi sul volante multifunzione. 7. Comandi tergicristallo e lavavetri. 8. Pedali. 9. Blocchetto di accensione. 10. Conducente dell’airbag frontale. 11. Segnale acustico (funziona solo quando l’accensione è inserita). 12. Leva di regolazione del piantone dello sterzo. 13. Vano portaoggetti. 14. Regolatore assetto fari. 15. Controllo della luminosità per l’illuminazione del quadro strumenti e degli interruttori.
Parte superiore della consolle centrale:
1. Radio o sistema di navigazione. 2. Titolare della carta. 3. Tasto per l’accensione e lo spegnimento dell’allarme luce di emergenza. 4. Una spia di controllo dell’airbag anteriore disinserito del passeggero anteriore. 5. Deflettore di ventilazione senza correnti d’aria. 6. Comandi riscaldamento sedile. 7. Comandi climatizzazione. 8. Vano portaoggetti.
Parte inferiore della consolle centrale:
1. Freno di stazionamento elettromeccanico e pulsanti Auto Hold. 2. Ingresso multimediale MEDIA-IN, ingresso per il collegamento di dispositivi audio esterni AUX-IN. 3. Tasti per impianti ausiliari. 4. Titolare della carta. 5. Leva del cambio. 6. Vano portaoggetti nella consolle centrale. 7. Vano portaoggetti.
Le spie di segnalazione e segnalazione avvertono, segnalano guasti o confermano l’avvenuta esecuzione di funzioni. Alcune spie di segnalazione e di controllo si accendono all’inserimento del contatto; a motore acceso e durante la guida non devono bruciarsi.
Su alcuni modelli di veicolo, sul display del quadro strumenti potrebbero essere visualizzati messaggi di testo che forniscono informazioni aggiuntive o richiedono l’esecuzione di determinate azioni.
A seconda dell’equipaggiamento del veicolo, le icone sul display nel quadro strumenti possono svolgere la funzione di spie di segnalazione.
L’accensione di alcune lampade può essere accompagnata da un segnale sonoro.
DISPOSITIVI DI CONTROLLO
Quadro strumenti:
1. Pulsanti per l’impostazione dell’ora sull’orologio *. 2. Tachimetro. 3. Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento. 4. Visualizzazione. 5. Indicatore livello carburante. 6. Tachimetro. 7. Pulsante per l’azzeramento del contachilometri giornaliero / impostazione dell’ora dell’orologio.
Nota
*Su alcuni equipaggiamenti del veicolo, l’orologio può essere impostato anche tramite il menu “Impostazioni” sul display nel quadro strumenti.
ATTENZIONE
Non far sostare a lungo la lancetta del contagiri nel settore rosso della scala. In caso contrario, sussiste il rischio di danni al motore!
Il cambio di marcia anticipato aiuta a risparmiare carburante e a ridurre il rumore. INDICAZIONI DISPLAY A seconda dell’equipaggiamento del veicolo, il display nel quadro strumenti può visualizzare le seguenti informazioni:
• Messaggi di avviso e informativi.
• Raccomandazioni relative alla selezione delle marce.
• Contachilometri
• Display multifunzionale e menu per varie impostazioni.
• Tempo.
• Temperatura esterna.
• Letture della bussola.
• Indicatore di manutenzione.
• La posizione del selettore cambio automatico.
• Seconda indicazione velocità. MESSAGGI DI AVVERTENZA E INFORMATIVI All’inserimento del contatto o durante la guida vengono monitorate alcune funzioni e alcuni componenti del veicolo. Le violazioni nel funzionamento di componenti e sistemi sono segnalate da messaggi di avvertenza e informativi sul display nel quadro strumenti e talvolta da un segnale acustico. La presentazione delle informazioni dipende dalla versione del quadro strumenti.
Tipo di messaggio | Colore del pittogramma | Spiegazione |
Avviso di livello di priorità 1 | Rosso | L’insegna lampeggia o si illumina in modo continuo, a volte accompagnata da un segnale acustico. ATTENZIONE Smettere di muoversi! C’è pericolo! Verificare il funzionamento difettoso e correggere la causa. Se necessario, chiamare l’assistenza tecnica. |
Avviso di livello di priorità 2 | Giallo | L’insegna lampeggia o si illumina in modo continuo, a volte accompagnata da un segnale acustico. Guasti o mancanza di fluidi di lavoro possono causare danni o guasti al veicolo! Far controllare il sistema difettoso il prima possibile. Se necessario, chiamare l’assistenza tecnica. |
Annuncio | – | Informazioni su vari processi in macchina. |
ODOMETERSThe total mileage counter registers the total mileage of the car for the entire time of its operation.
The trip counter (trip) shows the distance traveled by the vehicle since the last reset to zero. The last digit of the counter counts hundreds of meters.OUTSIDE TEMPERATURE GAUGEWhen the outside temperature is below +4 °C, an additional snowflake icon appears on the temperature gauge (warning of the possible danger of ice). This pictogram first flashes, then lights up continuously until the temperature rises above +6 °C.
When the vehicle is stationary and the auxiliary heater is on, or when driving at very low speeds, the displayed outside temperature may be slightly higher than the actual value due to the effect of engine heat radiation.
The measurement range is from -40 °С to +50 °С.COMPASSWhen the ignition is switched on, the display in the instrument cluster shows which direction the vehicle is heading. If the vehicle is equipped with a navigation system, the compass must be turned on for the compass to work. On a vehicle without a navigation system, the compass can be manually calibrated.AKP SELECTOR POSITIONSThe position of the selector is indicated both on the side of the selector and on the instrument cluster display. In positions D, S and in Tiptronic mode, the display also indicates the gear engaged.SECOND SPEED DISPLAY (MPH OR KM/H)In addition to the speedometer reading, the speed while driving can be displayed in another unit of measurement (mph or km/h). To do this, in the “Settings” menu, select the item “Second speed indication”.
Note
In the export version for countries where the law dictates the permanent presence of the second speed indication, this setting is selected by default and cannot be changed.
WARNING
Ignoring warning signals can cause your vehicle to fail in the middle of the road, resulting in an accident and serious injury:
• Never leave lamp signals and text messages unattended.
• As soon as the traffic situation permits, stop safely away from the traffic so that the parts of the exhaust tract do not come into contact with flammable materials under the vehicle floor (eg dry grass).
• Icy conditions are also possible in the absence of a snowflake warning. Therefore, you should not rely only on this indication!
Nota
Per evitare danni al veicolo, prestare attenzione alle spie e ai relativi messaggi di testo e istruzioni.
Esistono varie opzioni per il quadro strumenti, quindi il design del display e il tipo di informazioni presentate possono variare. Se non viene fornita la visualizzazione di messaggi di avviso e informativi, solo le spie segnalano violazioni nel funzionamento dell’auto.
Se sono presenti più messaggi di avviso, le icone corrispondenti compaiono una dopo l’altra ad intervalli di pochi secondi. Queste icone rimangono visualizzate fino a quando non vengono eliminate le cause della loro comparsa. INDICATORE DI MANUTENZIONE L’indicazione della necessità della prossima manutenzione viene effettuata sul display del quadro strumenti.
Gli intervalli di manutenzione per i veicoli Volkswagen si differenziano tra manutenzione con cambio dell’olio motore (ad es. intervalli di manutenzione) e senza cambio dell’olio motore (ad es. tagliando di revisione). L’indicatore di manutenzione indica solo quando è necessario sostituire l’olio motore. Le informazioni sulle date di altri tipi di manutenzione, ad esempio la data del prossimo servizio di ispezione o il periodo per la sostituzione del liquido dei freni, sono indicate su un adesivo sul portapacchi o nel libretto di servizio.
Per i veicoli tagliandi a chilometraggio o a tempo, vengono impostati intervalli di manutenzione fissi.
Per i veicoli con servizio LongLife, gli intervalli di manutenzione vengono determinati su base individuale. Il progresso tecnologico ha notevolmente ridotto la frequenza della manutenzione dell’auto. Con l’introduzione del regolamento LongLife, il Gruppo Volkswagen sta introducendo una nuova tecnologia di manutenzione in cui il veicolo viene sottoposto a manutenzione solo quando è realmente necessario. Allo stesso tempo, la determinazione dell’intervallo di manutenzione (massimo due anni) viene effettuata tenendo conto delle condizioni operative specifiche dell’auto e delle caratteristiche dello stile di guida. Il prossimo promemoria di servizio viene visualizzato per la prima volta 20 giorni prima della data di servizio prevista. Il chilometraggio indicato alla revisione successiva è arrotondato al multiplo di 100 km; il tempo rimanente fino al prossimo MOT – fino al numero di giorni interi. L’intervallo rimanente fino al tagliando successivo può essere richiesto solo dopo aver percorso 500 km dal tagliando precedente. Prima di ciò, sull’indice compaiono solo dei trattini. PROMEMORIA PER MANUTENZIONE PROSSIMA Quando si avvicina un intervallo di manutenzione, all’inserimento dell’accensione sul display viene visualizzato un promemoria di manutenzione.
Nei veicoli senza possibilità di emissione di SMS, sul display del quadro strumenti compare un’icona con l’immagine di una chiave inglese e il chilometraggio in chilometri. Il valore specificato corrisponde al chilometraggio che può essere percorso prima della necessità di manutenzione. Dopo alcuni secondi, l’immagine cambia. Viene visualizzata l’icona di un orologio, che indica il numero di giorni fino al servizio successivo.
Sui veicoli con funzionalità di messaggistica di testo, sul display del quadro strumenti viene visualizzato il seguente messaggio: “Manutenzione tra — km o — giorni”. SCADENZA MANUTENZIONE Alla scadenza dell’intervallo Service, viene emesso un segnale acustico all’inserimento dell’accensione e una chiave lampeggiante l’icona appare sul display per alcuni secondi.
Sulle vetture predisposte per SMS, sul display del quadro strumenti viene visualizzato il messaggio “Service required”. RICHIESTA INTERVALLO FINO ALLA PROSSIMA MANUTENZIONE All’inserimento del contatto, a vettura ferma e motore spento, è possibile richiedere il successivo intervallo Service come segue:
• Premere il pulsante nel quadro strumenti finché non viene visualizzata l’icona della chiave inglese.
Oppure:
• Accedere al menu “Impostazioni”.
• Nella sezione “Servizio”, selezionare “Informazioni”.
Con una manutenzione scaduta, il chilometraggio in km o il periodo in giorni vengono visualizzati con un segno meno. Sui veicoli con funzionalità di messaggistica di testo, sul display del quadro strumenti viene visualizzato il seguente messaggio: “Servizio scaduto — km o — giorni”. AZZERAMENTO DELL’INDICATORE DI MANUTENZIONE L’indicatore di manutenzione può essere azzerato come segue:
Veicoli con funzionalità di messaggistica di testo | Veicoli senza funzionalità di messaggistica di testo |
Accedi al menu “Impostazioni”. | Spegnere l’accensione |
Nella sezione “Servizio”, seleziona “Ripristina” | Tenere premuto il pulsante [0.0/SET]. |
Confermare la richiesta premendo il pulsante [OK]. | Riaccendere l’accensione |
Rilasciare il pulsante [0.0/SET] ed entro 20 secondi premere il pulsante |
L’indicatore di manutenzione non può essere ripristinato tra le visite di servizio, poiché in seguito visualizzerà informazioni errate sulla manutenzione imminente.
Se l’indicatore di manutenzione è stato azzerato manualmente, il tagliando successivo verrà indicato dopo 15.000 km o un anno. In questo caso, l’intervallo di manutenzione viene calcolato senza tener conto delle caratteristiche individuali del funzionamento del veicolo.
Nota
Il messaggio di manutenzione scompare dopo alcuni secondi a motore avviato o dopo aver premuto il tasto (ok).
Nota
Se la batteria di un veicolo revisionato LongLife è rimasta scollegata per un lungo periodo di tempo, non è possibile calcolare il tempo fino al prossimo tagliando. L’indicatore di manutenzione può fornire letture errate. In questo caso, dovresti concentrarti sull’intervallo di manutenzione massimo consentito.
Rimozione e installazione del gruppo motore VW Volkswagen Tiguan
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEL MOTORE RIMOZIONE DEL MOTORE Dispositivi speciali necessari, dispositivi di controllo e misurazione, nonché mezzi ausiliari
• Supporto motore – T40075 con adattatori /4, /5, /6.• Chiave dinamometrica (5 50 Nm) -VAG 1331-.• Tornitore -VAG 1383 A-.• Inclinatore -VAS 6095-.• Vassoio per rubinetto – VAS 6208-. Nota
La staffa motore -T40075- può ancora essere utilizzata se elaborata come descritto di seguito. 1. Applicare le dimensioni -a- e -b- come mostrato.
Dimensione -a- = 24,5 mm Dimensione -b- = 49,0 mm2. Contrassegnare la posizione con un punzone centrale.3. Praticare un foro passante con una punta da 13,0 mm.4. Contrassegnare la posizione della staffa del motore dietro la designazione dell’attrezzo con -A-.
• Pinza a morsetto -VAS 6340-• Scala -VAS 5085-• Chiave dinamometrica (40 200 Nm) -VAG 1332-• Aste di guida -T10093-RITIRO Nota
Durante ulteriori operazioni, il cavo di massa deve essere scollegato dalla batteria. Pertanto, è necessario prima verificare se nell’auto è installata una radio con codifica. In tal caso è necessario richiedere il codice prima di scollegare i morsetti della batteria. 1. Scollegare il tubo di aspirazione -freccia-.
2. Sollevare il cofano motore nei punti -1- e rimuovere il cofano motore spostandosi in avanti in -direzione della freccia-.3. Svitare lo scudo termico sopra il turbocompressore -freccia-.
4. Rimuovere il filtro dell’aria.5. Aprire e chiudere il tappo del vaso di espansione per scaricare la pressione nel sistema di raffreddamento.6. Scaricare il liquido di raffreddamento. Note
Staccare i tubi flessibili del liquido di raffreddamento dal motore utilizzando una pinza per fascette stringitubo -VAS 6340-. 7. Sbloccare le guide del tubo flessibile -frecce- e rimuovere il tubo flessibile del refrigerante -1- dal bocchettone di riempimento del refrigerante.8. Staccare il tubo flessibile -2- dall’elettrovalvola del filtro a carboni attivi 1 -N80- al filtro a carboni attivi.
9. Scollegare la tubazione di alimentazione del carburante -1- e la tubazione del filtro a carboni attivi -2-. Per fare ciò, premere i pulsanti di rilascio.
10. Per evitare che la contaminazione penetri nell’impianto di alimentazione, tappare le aperture delle tubazioni del carburante.11. Rispettare gli standard di pulizia.12. A seconda della configurazione del veicolo, rimuovere l’isolamento acustico o la barra paraincastro.13. Rimuovere il rivestimento del parafango anteriore destro e sinistro.14. Portare il telaio del radiatore in posizione di servizio. La nota
Il motore agisce in pellicola insieme ad una trasmissione verso il basso. 15. Scollegare la batteria.16. Rimuovere la batteria e il telaio porta batteria.17. Dopo aver installato il motore, è necessario reinstallare tutte le fascette che sono state rimosse o tagliate durante lo smontaggio.18. Scollegare tutti i cavi dal cambio, dall’alternatore e dal motorino di avviamento e metterli da parte.19. Scollegare tutti gli altri cavi dal motore che devono essere scollegati e metterli da parte. ATTENZIONE
Il carburante nella tubazione di pressione è sotto pressione! Indossare occhiali e guanti di sicurezza per evitare lesioni e il contatto della pelle con il carburante. Prima di scollegare gli elementi del sistema, il punto di connessione deve essere avvolto con stracci. Quindi, allentare con cautela la connessione per rilasciare la pressione. 20. Scollegare i tubi di aspirazione e ventilazione dal motore.21. Scollegare il connettore dall’interruttore termico e dalla ventola del radiatore.22. Rimuovere i bracci del tergicristallo.23. Rimuovere il rivestimento del plenum.24. Rimuovere la centralina antifurto motore.25. Sblocca tutti i blocchi del percorso di linea -frecce-.
26. Scollegare il cablaggio dalla centralina motore.27. Fissare il cablaggio al motore con una fascetta.28. Rimuovere il cablaggio della sonda lambda a valle del catalizzatore -G130- e dell’alternatore dal percorso delle tubazioni -frecce-.
29. Rimuovere il connettore della sonda lambda a valle del catalizzatore -G130-.30. Rimuovere la sonda lambda dopo il catalizzatore -G130- -1-.
31. Allentare la fascetta stringitubo -3- e rimuovere il collegamento dell’aria di sovralimentazione -2-.32. Svitare il tubo di scarico in corrispondenza del catalizzatore principale -frecce-.33. Rimuovere entrambi gli alberi di trasmissione.34. Svitare i bulloni di fissaggio -1- e -2- del supporto del tubo di scarico.
35. Per smontare un supporto di un tubo di scarico.36. Allentare i dadi della doppia fascetta -frecce- e farla scorrere in avanti lungo il tubo di scarico -1-.
37. Rimuovere i dadi -frecce- e tirare indietro il tubo di scarico.38. Estrarre il tubo di scarico dal gancio -1-.
39. Svitare il bilanciere -frecce-.
40. Svitare i bulloni di fissaggio dell’albero cardanico sull’ingranaggio conico.41. Premere lateralmente l’albero cardanico.42. Abbassare il sottotelaio.43. Rimuovere il tubo di scarico verso la parte anteriore.44. Rimuovere la staffa del cambio dall’ingranaggio conico.45. Svitare l’azionamento del cambio dal cambio.46. Scollegare il tubo flessibile -1- del cilindro ricevitore della frizione idraulica.
Avvertenza
Il pedale della frizione non deve essere premuto. 47. Rimozione della cinghia Poly-V.48. Rimuovere il compressore del climatizzatore. Nota
Le linee del condizionatore d’aria non possono essere aperte. 49. Fissare il compressore del climatizzatore al telaio del radiatore.50. Controllare che i tubi non siano pizzicati.51. Prestare attenzione alle note aggiuntive e ai lavori di montaggio.52. Portare il telaio del radiatore in posizione di servizio Nota
Per poter abbassare il motore con cambio, è necessaria la staffa motore -T40075A- con adattatori -/4-, -/5- e -/6-.
53. Avvitare l’adattatore T40075A / 4 nel carter motore fino all’arresto.
54. Installare la staffa motore -T40075A- con gli adattatori -/5- e -Dana carter.55. Fissare la staffa motore -T40075A- con la vite -1- avvitata a mano nel carter.
56. Serrare tutte le viti sulla staffa motore -T40075A- a 20 Nm.57. Alzare leggermente il gruppo motopropulsore con martinetto motore e cambio -VAG 1383 A-.
58. Svitare dall’alto il supporto di montaggio lato motore -frecce-.
59. Svitare dall’alto il supporto di montaggio lato cambio -frecce-.
Nota
• Utilizzare una scala -VAS 5085- quando si allentano i bulloni di fissaggio.
• Sollevare l’unità di potenza con cautela per evitare danni alla carrozzeria. 60. Abbassare con cautela il motore e il cambio. MONTAGGIO DEL MOTORE SUL CAVALLETTO DI MONTAGGIO Per i lavori di montaggio, il motore deve essere fissato al martinetto motore -VAS 6095-.Ordine di lavoro1. Scollegare il motore e il cambio.2. Fissare il motore al martinetto motore -VAS 6095-.INSTALLAZIONE DEL MOTOREL’installazione viene eseguita nell’ordine inverso, prestando attenzione a quanto segue:
Nota
Per qualsiasi lavoro di montaggio, in particolare nel vano motore a causa della fitta disposizione, è necessario tenere conto di quanto segue: •
Tubazioni di ogni tipo (ad es. per l’impianto frenante, il vuoto) , così come i cavi elettrici devono essere posati come erano originariamente posati.
• Per evitare danni, garantire una distanza sufficiente da tutte le parti mobili e calde.1. Controllare l’usura del cuscinetto di rilascio della frizione, sostituirlo se necessario.2. Lubrificare leggermente il cuscinetto reggispinta, la guida del cuscinetto ei denti dell’albero di ingresso con grasso G 000 100.3. Verificare la presenza nel monoblocco delle boccole montate per il centraggio del motore e del cambio, installarle se necessario.4. Agganciare la piastra intermedia alla flangia e spingerla sulle boccole montate -frecce-.
5. Allineare il supporto motore come segue:• La distanza -a- deve essere di almeno 10 mm tra supporto motore e longherone destro.• Il bordo sagomato nel supporto motore -2- deve essere parallelo alla staffa -1-.
• Sul lato cambio, assicurarsi che i bordi della staffa -1- e della consolle cambio -2- siano paralleli.
6. Installare la staffa del cambio per l’ingranaggio conico.7. Installare il tubo di scarico. Nota
Serrare prima a mano i dadi di fissaggio. 8. Installare il supporto del tubo di scarico e serrare i bulloni di fissaggio -1- e -2- a 25 Nm.
9. Installare il sottotelaio.10. Installare l’albero cardanico.11. Installare gli alberi di trasmissione.12. Installare la trasmissione del cambio.13. Collegare il tubo flessibile del cilindro secondario della frizione.14. Installare il supporto inferiore dell’unità di potenza.15. Installare il compressore del condizionatore d’aria.16. Installare la cinghia poli-V.17. Collegamenti elettrici e cablaggi.18. Rabboccare il refrigerante.19. Installare il filtro dell’aria.20. Installare la batteria e il portabatteria.21. Collegare la batteria.22. Premere il cofano motore nei punti -1- in -direzione della freccia- verso il basso fino a fissarlo in questi punti con i fermi.
23. Spingere la linea del vuoto sul connettore -freccia-.24. Collegare il tester -VAS 5051B-.25. Cancellare le letture precedenti e adattare la centralina di controllo delle alette e la centralina dell’acceleratore.26. Eseguire la diagnostica dei sistemi del veicolo. Casa editrice “Monolith”27. Completare la diagnosi degli impianti del veicolo in modo che gli errori eventualmente registrati in fase di installazione vengano automaticamente cancellati dalla memoria guasti.28. Fai un giro di prova. Nota
Osservare le misure di sicurezza in vigore per i test drive. 29. Successivamente, ripetere la diagnostica dei sistemi del veicolo e, se necessario, eliminare gli errori che si sono verificati. Nota
Coppie di serraggio:
MB: 10 Nm
M8: 20 Nm
M10: 45 Nm
M12 60 Nm POWER UNIT SOSPENSION Nota
Sostituire i bulloni di montaggio dell’unità di potenza con altri nuovi dopo ogni rimozione.
CENTRALINA SOSPENSIONE MOTORE Nota
A – 20 Nm + giro 90° (1/4 giro).
B = 40 Nm + giro 90° (1/4 giro). C = 60 Nm + giro 90° (1/4 giro).
POWER UNIT SOSPENSIONE, CAMBIO Nota
A = 60 Nm + giro 90° (1/4 giro)
B = 40 Nm + giro 90° (1/4 giro)
IL SUPPORTO INFERIORE DEL GRUPPO MOTORE Nota
A Bullone M10 = 50 Nm + 90° (1/4 di giro)
A Bullone M12 = 60 Nm + 90° (1/4 di giro)
B Bullone M10 = 50 Nm + giro di 90° (1 /4 giro)
nel bullone M12 = 60 Nm + giro 90° (1/4 giro)
C = 100 Nm + giro 90° (1/4 giro) ISTRUZIONI AGGIUNTIVE PER INTERVENTI SU VEICOLI DOTATI DI ARIA CONDIZIONATA Nota
Per evitare danni al condensatore, tubazioni e tubi del refrigerante, non piegare, attorcigliare o deformare le tubazioni o i tubi del refrigerante. Per rimuovere/installare il motore senza depressurizzare il circuito del refrigerante:1. Svitare la fascetta/le fascette di fissaggio dei tubi del refrigerante.2. Rimozione della cinghia Poly-V.3. Portare il telaio del radiatore in posizione di servizio.4. Rimuovere il compressore del climatizzatore.
Motore VW Tiguan. Meccanismo a manovella VW Volkswagen Tiguan
Avvertenza
• Se durante le riparazioni del motore si riscontrano grandi quantità di trucioli metallici e polvere nell’olio motore, la cui fonte è una maggiore usura, ad esempio a causa di danni al cuscinetto della biella, allora per evitare danni successivi, oltre alla pulizia dei canali di lubrificazione, è necessario sostituire il filtro dell’olio.
• Tutte le superfici di appoggio e di scorrimento devono essere lubrificate prima dell’installazione. Nota
Per i lavori di montaggio, il motore deve essere montato sul martinetto motore -VAS 6095-.
Trasmissione a cinghia:1. Coppia di serraggio 40 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). Per allentare e serrare il bullone di montaggio, tenere l’albero del compressore con una chiave. 2. Puleggia del compressore. 3. Coppia di serraggio 23 Nm 4. Tenditore per cinghia trapezoidale scanalata del compressore. Allentare con una chiave inglese. Fissare con il perno di bloccaggio -T10060 A-. 5. Coppia di serraggio 8 Nm 6. Pompa del liquido di raffreddamento con frizione magnetica del compressore -N421-. 7. Coppia di serraggio 23 Nm 8. Tenditore per cinghia trapezoidale scanalata. Allentare con chiave SW 16 -T10241-. Fissare con il perno di bloccaggio -T10060 A-. 9. Coppia di serraggio 23 Nm 10. Generatore trifase. 11. Puleggia della cinghia dell’albero motore. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 12. Vite di montaggio (sostituire con una nuova dopo ogni rimozione). La superficie di contatto della testa del bullone deve essere priva di olio e grasso. Inserto, lubrificante con olio (filettatura). Fissare la puleggia con l’attrezzo di bloccaggio -3415-. Il serraggio dovrebbe essere eseguito in diversi approcci. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 13. Coppia di serraggio 40 Nm e serraggio di 1/4 di giro (90°). 14. Compressore aria condizionata. 15. Coppia di serraggio 25 Nm 16. Tendicinghia trapezoidale. Allentare con una chiave inglese. Fissare con una chiave a brugola da 4 mm. 17. Cinghia trapezoidale. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. 18. Cinghia del compressore scanalata a V. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. Il serraggio dovrebbe essere eseguito in diversi approcci. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 13. Coppia di serraggio 40 Nm e serraggio di 1/4 di giro (90°). 14. Compressore aria condizionata. 15. Coppia di serraggio 25 Nm 16. Tendicinghia trapezoidale. Allentare con una chiave inglese. Fissare con una chiave a brugola da 4 mm. 17. Cinghia trapezoidale. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. 18. Cinghia del compressore scanalata a V. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. Il serraggio dovrebbe essere eseguito in diversi approcci. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 13. Coppia di serraggio 40 Nm e serraggio di 1/4 di giro (90°). 14. Compressore aria condizionata. 15. Coppia di serraggio 25 Nm 16. Tendicinghia trapezoidale. Allentare con una chiave inglese. Fissare con una chiave a brugola da 4 mm. 17. Cinghia trapezoidale. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. 18. Cinghia del compressore scanalata a V. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. Fissare con una chiave a brugola da 4 mm. 17. Cinghia trapezoidale. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. 18. Cinghia del compressore scanalata a V. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. Fissare con una chiave a brugola da 4 mm. 17. Cinghia trapezoidale. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia. 18. Cinghia del compressore scanalata a V. Prima di rimuovere, segnare la direzione di marcia.Avvertenza
Nelle modifiche con cambio manuale, al posto del tenditore viene installato un rullo a ruota libera. Coppia di serraggio dei bulloni di montaggio: 40 Nm. AVVERTENZA
Prestare attenzione alla direzione di marcia e al corretto montaggio delle pulegge e dei tenditori durante il montaggio della cinghia Poly-V.
Blocco cilindri – parti e assiemi:1. Testata con alloggiamento albero a camme. La superficie adiacente non deve essere lavorata. Rimuovere qualsiasi vecchio sigillante. Prima dell’installazione, applicare AMV 188 001 02. Per l’installazione, inserire verticalmente dall’alto con spine di centraggio nei fori della testata. 2. Blocco cilindri. 3. Staffa ausiliaria. 4. Coprire. 5. Pompa dell’olio di trasmissione asterisco e catena di distribuzione. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 6. Coppia di serraggio 20 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). 7. Asterisco. Bloccare il pignone con la chiave di bloccaggio -T10172. 8. Catena di trasmissione. Prima dello smontaggio segnare la direzione di marcia (posizione di montaggio). 9. Coppia di serraggio 25 Nm 10. Coppia di serraggio 15 Nm 11. Tendicatena trasmissione pompa olio con fascetta. 12. Primavera. 13. Coppa dell’olio. Prima del montaggio, pulire le superfici di appoggio. Montare con sigillante siliconico D 176404A2. 14. Coppia di serraggio 15 Nm 15. Pistone tendicatena. 16. Primavera. 17. Tendicatena. 18. Coppia di serraggio 9 Nm 19. Coperchio distribuzione. Installare ulteriormente utilizzando il sigillante D 176501A1. Per facilitare l’installazione, avvitare due bulloni distanziali -M6x80 nell’alloggiamento dell’albero a camme e nel monoblocco. Per facilitare l’installazione del coperchio della distribuzione, avvitare la coppa dell’olio con due bulloni. 20. Coppia di serraggio 10 Nm 21. Puleggia cinghia. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. Fissare la puleggia con l’attrezzo di bloccaggio -3415-. 22. Vite di montaggio. La superficie di contatto della testa del bullone deve essere priva di olio e grasso. Inserto, lubrificante con olio (filettatura). Fissare la puleggia con l’attrezzo di bloccaggio -3415-. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 23. Bussola del cuscinetto. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 24. O-ring. 25. Coppia di serraggio 50 Nm. 26. Sigillo. 27. Coppia di serraggio 40 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. Bullone con filettatura sinistra. 28. Coppia di serraggio: 50 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). 29. Cinghia tenditrice. 30. Cambio di fase. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 23. Bussola del cuscinetto. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 24. O-ring. 25. Coppia di serraggio 50 Nm. 26. Sigillo. 27. Coppia di serraggio 40 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. Bullone con filettatura sinistra. 28. Coppia di serraggio: 50 N. m e serrare di 1/4 di giro (90°). 29. Cinghia tenditrice. 30. Cambio di fase. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 23. Bussola del cuscinetto. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 24. O-ring. 25. Coppia di serraggio 50 Nm. 26. Sigillo. 27. Coppia di serraggio 40 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. Bullone con filettatura sinistra. 28. Coppia di serraggio: 50 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). 29. Cinghia tenditrice. 30. Cambio di fase. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Anello di tenuta. 25. Coppia di serraggio 50 Nm. 26. Sigillo. 27. Coppia di serraggio 40 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. Bullone con filettatura sinistra. 28. Coppia di serraggio: 50 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). 29. Cinghia tenditrice. 30. Cambio di fase. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Anello di tenuta. 25. Coppia di serraggio 50 Nm. 26. Sigillo. 27. Coppia di serraggio 40 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. Bullone con filettatura sinistra. 28. Coppia di serraggio: 50 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). 29. Cinghia tenditrice. 30. Cambio di fase. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Manicotto del cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Manicotto del cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola cuscinetto. Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A- Lo smontaggio è vietato. 31. Catena di distribuzione. 32. Pignone albero a camme di scarico. Pignone sicuro con chiave di bloccaggio -T10172-. 33. Tavola dell’ammortizzatore della catena di distribuzione. 34. Bullone di guida. Coppia di serraggio: 20 Nm 35. Boccola del cuscinetto. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI CINGHIE POLY-V DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Perno di bloccaggio -T10060 A-
• Chiave SW 16-T10241
• Chiave a brugola da 4 mm. RITIRO Nota
Per rimuovere la cinghia Poly-V è necessario allentare due elementi di tensionamento. 1. A seconda dell’equipaggiamento del veicolo, rimuovere l’isolamento acustico o la barra di protezione antincastro.2. Rimuovere il rivestimento del parafango anteriore destro.3. Scaricare il liquido di raffreddamento rimuovendo il tubo flessibile -2-.
Nota
La posizione -1- viene ignorata. 4. Sbloccare la clip e rimuovere il connettore destro nel senso di marcia dal radiatore.5. Contrassegnare la direzione di marcia della cinghia trapezoidale scanalata.6. Per allentare la cinghia trapezoidale, ruotare il tenditore dal basso con una chiave da 16 mm in direzione della freccia.
7. Fissare il tenditore con una chiave a brugola da 4 mm -1-.8. Per allentare la cinghia trapezoidale, ruotare dall’alto l’elemento di tensionamento utilizzando una chiave da 16 mm -T10241- in direzione della freccia.
9. Fissare l’elemento di fissaggio con il perno di bloccaggio -T10060 A-.10. Rimuovere la cinghia trapezoidale -2- .INSTALLAZIONE ATTENZIONE
Prima di installare la cinghia trapezoidale scanalata, verificare che tutti i gruppi da essa azionati (alternatore, compressore del climatizzatore) siano ben fissati.
Durante l’installazione della cinghia scanalata trapezoidale, prestare attenzione alla direzione di marcia e al corretto adattamento delle pulegge e degli elementi di tensionamento. 1. Mettere prima la cinghia trapezoidale sulla puleggia dell’albero motore. Infine, tirare la cinghia sopra il rullo tenditore.
Trasmissione a cinghia con compressore aria condizionata:1. Puleggia della cinghia – pompa del liquido di raffreddamento 2. Puleggia della cinghia – albero motore 3. Rullo tenditore 4. Rullo tenditore 5. Puleggia della cinghia – alternatore 6. Puleggia della cinghia – compressore del climatizzatore 7. Cinghia scanalata a V Nota • La puleggia per la frizione magnetica del
compressore -N421- si trova dietro la puleggia – pompa del liquido di raffreddamento.
• La cinghia trapezoidale scanalata -4- passa attraverso la puleggia della frizione elettromagnetica del compressore -N421-.
1. Puleggia – compressore. 2. Rullo tenditore. 3. Puleggia per pompa del liquido di raffreddamento con puleggia per frizione magnetica del compressore -N421-. 4. Cinghia trapezoidale2. L’ulteriore installazione e assemblaggio viene eseguita nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.3. Rabboccare il liquido refrigerante. Dopo aver completato il lavoro, assicurarsi di avviare il motore e controllare il movimento della cinghia di trasmissione. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI UN COPERCHIO DEL MECCANISMO DISTRIBUTIVO
• Traverse-10 – 222 A-.• Adapter-10 – 222 A/22-.• Locking key -3415-.• Bolt-3415/1-• Torque wrench (5 50 N.m) -VAG 1331-.• Torque wrench (40 200 Nm) -VAG 1332-.• Sealant D 176 501 A1.1. Remove the air filter.2. Remove the crankcase protection.3. Remove the front right fender liner.4. Mark the running direction of the V-ribbed belt and remove the belt.5. Turn the crankshaft in the direction of engine rotation to the TDC of the first cylinder.6. Drain coolant.7. Remove the coolant pump.8. Disconnect the air conditioning compressor with the connected lines of the cooling system from the bracket.9. Remove the accessory bracket.10. Remove the generator.
11. Posizionare la traversa -10 – 222 A- con l’adattatore -10 – 222 A /22- o -10 222 A /26- (a seconda della versione) come indicato in figura e agganciare all’aletta 12. Abbassare leggermente il motore e rimuovere i bulloni di fissaggio -frecce-.
13. Rimuovere la coppa dell’olio.14. Svitare il bullone della puleggia della cinghia. Fissare la puleggia con i supporti -3415- e -3415/1-.
15. Svitare i bulloni esagonali dell’alloggiamento dello sterzo ei bulloni esagonali contrassegnati con -frecce-.
16. Rimuovere il coperchio della distribuzione. Nota
Controllare se il manicotto del cuscinetto dell’albero motore rimane nella flangia. Nota
Verificare che non vi siano residui di olio o grasso sulle superfici di accoppiamento della puleggia della cinghia, del bullone di montaggio, della bussola di supporto e della ruota dentata dell’albero motore. 1. Pulire accuratamente le superfici di seduta. Non devono lasciare tracce di olio. Nota
• Il coperchio della distribuzione sul blocco motore è sigillato con una guarnizione di tenuta D 176 501 A1.
• Il sigillante D 176 501 A1 deve impedire le perdite tra il coperchio della distribuzione ei giunti -1- e -2-.
• I punti di sigillante applicato devono essere di ca. 10 mm di diametro e ca. 1 mm di spessore.
• Il sigillante deve essere applicato appena prima di installare il coperchio della distribuzione.2. Il sigillante D 176 501 A1 deve essere applicato ai giunti dell’alloggiamento del cuscinetto dell’albero a camme con la testata del blocco -1- e della testata con il blocco cilindri -2-.
3. Spingere una nuova guarnizione a labbro sulle spine di centraggio.4. Per facilitare l’installazione, avvitare due bulloni distanziali -M6x80- nella testata e nel monoblocco.5. Spingere contemporaneamente il coperchio della distribuzione con la bussola di supporto dell’albero motore sui bulloni distanziali, le spine di centraggio e il perno dell’albero motore.6. Serrare uniformemente i bulloni di montaggio del coperchio della distribuzione secondo uno schema diagonale. Accertarsi che l’alloggiamento del regolatore non sia deformato. Nota
Coppia di serraggio:
vite MB con 10 Nm.
Bullone M10 con 50 Nm Allineare il supporto motore come segue:• La distanza -a- deve essere di almeno 10 mm tra supporto motore e longherone destro.
• Il bordo sagomato nel supporto motore -2- deve essere parallelo alla staffa -1-.7. Installare la puleggia della cinghia dell’albero motore.8. L’ulteriore installazione viene eseguita nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DI UN BRACCIO DI UNITÀ AUSILIARIDispositivi speciali necessari, dispositivi di controllo e misurazione, nonché mezzi ausiliari• Chiave dinamometrica (5 50 Nm) -VAG 1331-.
2. Rimuovere la cinghia Poly-V.3. Rimuovere il generatore.4. Rimuovere il compressore del climatizzatore. Nota
Le linee del condizionatore d’aria non possono essere aperte. 5. Fissare il compressore del climatizzatore al telaio del radiatore.6. Verificare che i tubi non siano pizzicati.7. Svitare i bulloni di fissaggio -1- e rimuovere la staffa.
1. Installare la staffa accessoria sul monoblocco.2. Serrare i bulloni di montaggio -1- a 25 Nm.3. L’ulteriore installazione viene eseguita nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.
Motore VW Volkswagen Tiguan. Rimozione e installazione del sensore di frequenza di rotazione di un albero a gomito
SMONTAGGIO E INSTALLAZIONE DEL SENSORE DI VELOCITÀ ALBERO MOTORE
1. Vite di montaggio. La superficie di contatto della testa del bullone deve essere priva di olio e grasso. Inserto, lubrificante con olio (filettatura). Fissare la puleggia della cinghia contro la torsione con il controsupporto 3415. L’angolo di serraggio può essere misurato con un disco di misurazione standard, ad es. Hazet 6690. 2. Puleggia della cinghia. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. Durante lo smontaggio o il montaggio, assicurare con la chiave 3415 contro la torsione. 3. Guarnizione a labbro. 4. Manicotto del cuscinetto. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 5. O-ring. 6. Blocco cilindri. 7. Coppia di serraggio 60 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°). 8. Volano / disco condotto. Per rimuovere o installare, fissare il volano con l’attrezzo di bloccaggio -T10044-. 9. Piastra intermedia. Dovrebbe sedersi sulle maniche di atterraggio. Non danneggiare/piegare durante i lavori di montaggio. 10. Coppia di serraggio 12 Nm 11. Flangia di tenuta con ruota sensore e guarnizione a labbro. Coppia di serraggio sensore giri motore -G28-: 5 Nm. 12. La flangia di tenuta deve essere sostituita solo completa di guarnizione a labbro e ruota sensore. DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI
• Pinza per fascette -VAS 6340-.
• Chiave dinamometrica (5 50 Nm) -VAG 1331-.
• Bullone guida-T10341-.
• Fermo -T10060 A-.
• Chiave a bussola -T10370-.RITIRO1. Rimuovere il compressore.
2. Rimuovere il connettore -1- dal sensore giri motore -G28-.
3. Rimuovere la guarnizione -2- dal monoblocco e rimuovere il sensore del numero di giri del motore -G28- utilizzando una chiave a bussola -T10370-.INSTALLAZIONEInstallare il sensore del numero di giri del motore -G28- e serrare il bullone di fissaggio a 5 Nm L’ulteriore installazione viene eseguita nell’ordine inverso rispetto alla
rimozione .SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE A LABBRO ALBERO MOTORE SUL LATO DELLA PULEGGIA APPOSITI DISPOSITIVI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI
• Estrattore guarnizione a labbro -3203-.
• Chiave dinamometrica (40..200 Nm) -VAG 1332-.
• Attrezzo di montaggio -T10117-.RITRELO1. Rimuovere il rivestimento del parafango anteriore destro.
2. Rimuovere la cinghia Poly-V.
3. Ruotare l’albero motore nella direzione di rotazione del motore fino al PMS del primo cilindro.
4. Svitare il bullone che fissa la puleggia della cinghia. Tenere ferma la puleggia con l’attrezzo di bloccaggio -3415- e -3415/1-.
5. Svitare il bullone centrale e rimuovere la puleggia della cinghia dell’albero motore.
6. Svitare la parte interna dell’estrattore -3203- di tre giri (circa 5 mm) dalla parte esterna e fissarla con la vite zigrinata.
7. Lubrificare la testa filettata dell’estrattore con olio motore, installarla e, premendo con forza, avvitarla il più possibile nella guarnizione a labbro.
8. Allentare il bullone zigrinato e ruotare l’interno dell’estrattore contro l’albero motore finché la guarnizione a labbro non viene estratta.
9. Rimuovere il manicotto di supporto dal perno dell’albero motore e pulire le superfici di accoppiamento della ruota dentata dell’albero motore e del manicotto di supporto. INSTALLAZIONE Nota
Verificare che non vi siano residui di olio o grasso sulle superfici di accoppiamento della puleggia della cinghia, del bullone di montaggio, del manicotto di supporto e dell’albero motore pignone.
1. Spingere la bussola di supporto sul perno dell’albero motore.
2. Posizionare il tampone -T10117/2- sulla boccola e spingere la guarnizione a labbro sulla boccola.
3. Rimuovere il tampone -T10117/2- dalla boccola.
4. Premere l’anello di tenuta con l’attrezzo di montaggio -T10117- fino all’arresto con colpi regolari.
5. L’ulteriore installazione e assemblaggio viene eseguita nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.
Motore VW Volkswagen Tiguan. Rimozione e installazione di una puleggia dell’albero motore VW Volkswagen Tiguan
SMONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA PULEGGIA DELL’ALBERO MOTORE DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURA, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI
• Chiave dinamometrica -VAG 1601-.• Chiave di bloccaggio -3415-.• Vite-3415/1-.• Bullone di fissaggio-T10340-.• Chiave dinamometrica (5…50 Nm) -VAG 1331-.• Comparatore -VAS 6079 -.• Adattatore per comparatore -T10170-.
RECESSO1. Rimuovere la cinghia poli-V.2. Allentare le viti che fissano la puleggia della cinghia. Fissare la puleggia con i supporti -3415- e -3415/1-.
INSTALLAZIONE1. Stringere manualmente la nuova vite della puleggia.2. Ruotare l’albero motore nel senso di rotazione del motore fino al PMS del primo cilindro.
3. Svitare il tappo nel carter motore.
4. Avvitare il bullone di fissaggio -T10340- nel carter fino all’arresto.5. Serrare il bullone di fissaggio -T10340- a 30 Nm.6. Il bullone di bloccaggio -T10340- blocca l’albero motore nel senso di rotazione del motore.
Nota
• Controllare che le superfici di accoppiamento dal bullone di montaggio al pignone dell’albero motore siano prive di olio e grasso.
• Utilizzare sempre viti nuove. Coppia di serraggio: 150 Nm + serraggio di 1/2 giro (180°). 7. Fissare la puleggia con i supporti -3415- e -3415/1-.8. Rimuovere il bullone di fissaggio -T10340- dal carter.
9. Avvitare il tappo nel carter. Coppia di serraggio: 30 Nm.
10. Installare la cinghia Poly-V.11. L’ulteriore installazione viene eseguita nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE A LABBRO DELL’ALBERO MOTORE LATO VOLANO
• Attrezzo di montaggio -T10134-.• Bussola 24 -VAG 1332/11-.• Tre bulloni esagonali MB x 35 mm.• Sonda.• Calibro.SPREMERE LA FLANGIA CON LA RUOTA SENSORE DALL’ALBERO MOTORE Nota • Per mostrare
il le operazioni di montaggio più chiaramente, sono state effettuate con il motore smontato.
• Le operazioni di montaggio con motore installato e cambio smontato sono le stesse. 1. Rimuovere il volano e/o il disco condotto.2. Ruotare il motore nella posizione PMS del cilindro.3. Rimuovere la coppa dell’olio.4. Rimuovere il sensore giri motore -G28- -freccia-.
5. Svitare i bulloni di fissaggio della flangia. Nota
La flangia e la ruota del sensore vengono premute dall’albero motore insieme a tre bulloni MB x 35 mm. 6. Avvitare tre bulloni MB x 35 mm nei fori filettati della flangia -frecce-.
7. Avvitando alternativamente le viti nel coperchio (non più di 1/2 giro (180°) di ciascuna vite alla volta), rimuoverlo insieme al rotore di trasmissione dall’albero motore. PREMERE LA FLANGIA CON LA RUOTA SENSORE SULL’ALBERO MOTORE Nota
• La flangia di tenuta con tenuta a labbro in PTFE ha un anello di supporto a labbro. Questo anello di supporto funge da manicotto di montaggio, quindi non deve essere rimosso prima dell’installazione.
• Una volta tolte dall’imballo, la flangia e la ruota fonica non devono essere separate o ruotate.
• La ruota del sensore viene portata nella posizione di installazione bloccandola sul perno dell’attrezzo di montaggio -T10134-.
• La flangia di tenuta e la guarnizione a labbro sono un pezzo unico e possono essere sostituite solo insieme alla ruota del sensore.
• L’attrezzo di montaggio -T10134- viene posizionato nella corretta posizione rispetto all’albero motore mediante un perno di guida che si innesta nel foro dell’albero motore.
Attrezzo di montaggio -T10134-:A – Superficie di serraggio B – Dado esagonale C – Coppa di montaggio D – Perno di bloccaggio E – Bullone a esagono incassato F- Perno di guida per motori diesel (impugnatura nera) G- Perno di guida per motori a benzina (impugnatura rossa)A – INSTALLAZIONE PARAOLIO CON RUOTA SENSORE SU ATTREZZO DI MONTAGGIO -T10134-1. Svitare il dado esagonale -B- quasi fino alla superficie di serraggio -A- del mandrino.
2. Bloccare l’attrezzo di montaggio -T10134- sulla superficie di bloccaggio -A- del mandrino in una morsa.3. Premere la coppa di montaggio -C- verso il basso fino a quando non si appoggia sul dado esagonale -B–freccia-.4. Avvitare il dado esagonale sul mandrino finché l’interno della maschera di montaggio e la coppa di montaggio non si trovano allo stesso livello.
5. Rimuovere la clip di protezione -freccia- dalla nuova flangia.
Nota
La ruota fonica non deve essere estratta dalla flangia o ruotata. 6. Il foro di fissaggio -A- nella ruota del sensore -C- deve corrispondere al segno -B- sulla flangia.
7. Appoggiare la flangia rivolta verso il basso su una superficie piana e pulita.8. Premere l’anello di supporto del labbro di tenuta -A- verso il basso in direzione della freccia fino a quando non poggia su una superficie piana.
9. Il bordo superiore della ruota fonica e il bordo anteriore della flangia devono trovarsi allo stesso livello -frecce-.
10. Posizionare la flangia rivolta verso il basso sull’attrezzo di montaggio -T10134- in modo che il perno di bloccaggio -B- si innesti nel foro -A- della ruota del sensore.
Nota
Assicurarsi che la flangia poggi sul dispositivo di montaggio. 11. Stringendo le tre viti zigrinate -A-, premere la flangia e l’anello di supporto del labbro di tenuta -B- sulla superficie dell’attrezzo di montaggio -T10134- in modo che il perno di bloccaggio non possa scivolare fuori dal foro nella ruota del sensore.
Nota
Quando si monta la flangia, è necessario prestare attenzione affinché la ruota del sensore rimanga fissa nel dispositivo di montaggio. B- INSTALLAZIONE DELL’ATTREZZO DI MONTAGGIO -T10134 CON FLANGIA DI TENUTA SULLA FLANGIA DELL’ALBERO MOTORE Nota
• La flangia dell’albero motore deve essere priva di olio e grasso.
• Il motore è nella posizione PMS del cilindro. 1. Svitare il dado esagonale -B- fino all’estremità del mandrino.
2. Premere il mandrino dell’attrezzo di montaggio -T10134- in direzione della freccia fino a quando il dado esagonale -B- poggia sulla coppa di montaggio -A-.3. Allineare la coppa di montaggio con il lato piatto alla giunzione del carter motore con la coppa dell’olio.4. Fissare l’attrezzo di montaggio -T10134- alla flangia dell’albero motore con le viti a esagono incassato -A-.
Nota
Avvitare le viti ad esagono incassato -A- con ca. 5 filettature nella flangia dell’albero motore. 5. Avvitare due bulloni M6 x 35 mm -A- nel monoblocco per guidare la flangia di tenuta.
C- ATTREZZO DI MONTAGGIO VITE -T10134- ALLA FLANGIA ALBERO MOTORE1. Far scorrere manualmente la coppa di montaggio -C- in direzione della freccia finché l’anello di supporto del labbro di tenuta -B- non viene premuto contro la flangia dell’albero motore -A-.
2. Inserire il perno di guida per motori a benzina (impugnatura rossa) -F- nel foro dell’albero motore. Di conseguenza, la ruota fonica viene finalmente portata nella posizione di installazione. Nota
Il perno di guida per motori diesel (pomello nero) -D- non deve essere inserito nel foro filettato dell’albero motore. 3. Serrare a mano entrambe le viti a esagono incassato dell’attrezzo di montaggio.4. Avvitare il dado esagonale -E- sull’alberino fino a farlo appoggiare contro la coppa di montaggio -C-.D- PREMERE LA RUOTA DEL SENSORE SULLA FLANGIA DELL’ALBERO MOTORE UTILIZZANDO L’ATTREZZO DI MONTAGGIO -T10134-1. Serrare il dado esagonale dell’attrezzo di montaggio -T10134- con chiave dinamometrica -VAG 1331- e bussola SW 24 -VAG 1332/11- a 35 Nm
Avvertenza
Dopo aver serrato il dado esagonale a 35 Nm, dovrebbe esserci ancora un leggero gioco tra il monoblocco e la flangia di tenuta. E- CONTROLLO DELLA POSIZIONE DI MONTAGGIO DELLA RUOTA SENSORE SULL’ALBERO MOTORE1. Svitare il dado esagonale -E- fino all’estremità del mandrino.
2. Svitare entrambi i bulloni -A- dal monoblocco.3. Svitare le tre viti zigrinate dalla flangia di tenuta.4. Rimuovere l’attrezzo di montaggio -T10134-.5. Rimuovere l’anello di supporto del labbro.6. La ruota fonica assume una posizione di montaggio esatta sull’albero motore quando esiste una distanza -a- di 0,5 mm tra la flangia dell’albero motore -A- e la ruota fonica -B-.
7. Fissare una pinza alla flangia dell’albero motore.8. Misurare la distanza -a- tra la flangia dell’albero motore e la ruota del sensore.• Se la distanza -a- non è sufficiente: premere più a fondo la ruota del sensore.• Una volta raggiunta la distanza -a-: avvitare le nuove viti di fissaggio per la flangia di tenuta, alternativamente trasversalmente, con una coppia di 15 Nm.
9. Montare il sensore della velocità del motore -028–freccia- e serrare il bullone di fissaggio a 5 Nm.
10. Installare la coppa dell’olio.11. Installare la piastra intermedia.12. Fissare il volano con nuovi bulloni. Serrare le viti di fissaggio a 60 Nm e poi serrare di 1/4 di giro. (90°).F- RUOTA SENSORE PREPRESS1. Fissare l’attrezzo di montaggio -T10134- alla flangia dell’albero motore con le viti a esagono incassato -A-.
2. Serrare a mano entrambe le viti a esagono incassato.3. Spingere manualmente l’attrezzo di montaggio -T10134- verso la flangia di tenuta.4. Avvitare il dado esagonale -ena mandrino fino a quando non poggia contro la coppa di montaggio -C-.
5. Serrare il dado esagonale dell’attrezzo di montaggio -T10134- con la chiave dinamometrica -VAG 1331- e la bussola SW 24 -VAG 1332/11- a 40 Nm6. Ricontrollare la posizione di installazione della ruota del sensore sull’albero motore.• Se la distanza -a- è nuovamente insufficiente: serrare il dado esagonale dell’attrezzo di montaggio -T10134- di 45 Nm.
7. Ricontrollare la posizione di installazione della ruota del sensore sull’albero motore.
Motore VW Volkswagen Tiguan. Albero motore VW Tiguan
ALBERO MOTORE
1. Coppia di serraggio 50 Nm e serrare di 1/4 di giro (90°) per misurare il gioco radiale dell’albero motore, serrare a 50 Nm Fall short. 2. Copertura del supporto. Non scambiare i cappelli dei cuscinetti (contrassegnare durante la rimozione). Supporto coperchio 3 con scanalature per spessori. Le linguette di fissaggio dei semicuscinetti nel monoblocco/cappucci di supporto devono trovarsi l’una sull’altra. 3. Albero motore (gioco assiale del nuovo albero motore: 0,07 … 0,24 mm; tolleranza limite: 0,26 mm). Misurare il gioco radiale con un filo Plastigage calibrato (nuovo: 0,03…0,05 mm; tolleranza limite: 0,13 mm). Quando si misura il gioco radiale, non serrare eccessivamente l’albero motore. Rimozione dall’albero motore e pressione sull’albero motore del cuscinetto ad aghi. 4. Flangia di tenuta con ruota fonica e guarnizione a labbro con sensore giri motore -G28- (non illustrato). Coppia di serraggio sensore giri motore -G28-: 5 Nm. La flangia di tenuta deve essere sostituita solo completa di guarnizione a labbro e ruota sensore. 5. Coppia di serraggio 12 Nm 6. Rondelle di regolazione per il coperchio del supporto 3. Rispettare il fissaggio corretto. 7. Guscio del cuscinetto nel monoblocco. 8. Pompa dell’olio di trasmissione asterisco e catena di distribuzione. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 9. Guscio del cuscinetto nel cappello del cuscinetto. I semicuscinetti utilizzati in precedenza non devono essere sostituiti (contrassegnare durante la rimozione). 6. Rondelle di regolazione per il coperchio del supporto 3. Rispettare il fissaggio corretto. 7. Guscio del cuscinetto nel monoblocco. 8. Pompa dell’olio di trasmissione asterisco e catena di distribuzione. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 9. Guscio del cuscinetto nel cappello del cuscinetto. I semicuscinetti utilizzati in precedenza non devono essere sostituiti (contrassegnare durante la rimozione). 6. Rondelle di regolazione per il coperchio del supporto 3. Rispettare il fissaggio corretto. 7. Guscio del cuscinetto nel blocco cilindri. 8. Pompa dell’olio di trasmissione asterisco e catena di distribuzione. Le superfici di accoppiamento devono essere prive di olio e grasso. 9. Guscio del cuscinetto nel cappello del cuscinetto. I gusci dei cuscinetti precedentemente utilizzati non devono essere scambiati (contrassegnare durante la rimozione).DIMENSIONI ALBERO MOTORE
Granulometria Dimensioni in mm | Cuscinetto principale Diametro del collo, mm | Cuscinetto di biella Diametro del collo, mm |
Dimensione della base | -0,022 | -0,022 |
54.00 | 47,80 | |
-0,037 | -0,037 | |
Fase I | -0,022 | -0,022 |
53,75 | 47.55 | |
-0,037 | -0,037 | |
Fase II | — | -0,022 47,30 -0,037 |
RIMOZIONE E PRESSIONE DEL CUSCINETTO AD AGHI NELL’ALBERO MOTORE Nota
Solo per veicoli dotati di cambio a innesto diretto (DSG). DISPOSITIVI SPECIALI NECESSARI, DISPOSITIVI DI CONTROLLO E MISURAZIONE, NONCHÉ MEZZI AUSILIARI• Estrattore -T10055-.
• Adattatore -T10055/3-.
• Deriva -3176-.
• Deriva -VW 207 C-.
• Estrattore, ad es. Kukko -21/2-.PRELIEVO1. Rimuovere l’adattatore -T10055/3- e l’estrattore -T10055- con la fascetta universale, ad es. Kukko -21/2–freccia-.
INSTALLAZIONE Nota
Il lato contrassegnato del cuscinetto ad aghi deve essere visibile una volta installato.
1. Spingere a filo con l’attrezzo -VW 207 C- o l’attrezzo di centraggio -3176-.